Читаем Между меридианами или "Мы не братья! Мы - любовники..." (СИ) полностью

Я выхожу из автобуса и прищуриваюсь из-за яркого солнечного света – он холодный и совсем не греет, но это мне не мешает. Я осматриваюсь, скользя взглядом по горам, уходящим вверх, преступаю с ноги на ногу, словно пытаясь услышать, как же скрипит снег под ногами, и выдыхаю пар. Морозный воздух обжигает лёгкие, щёки начинают покалывать, и я сильнее натягиваю шарф на лицо. Не очень-то я люблю зиму, но на сноуборде покататься не помешает. Особенно в свой выходной.



Билл выскакивает вслед за мной и начинает осматриваться, крутясь вокруг своей оси, - улыбка не сходит с его лица, и я невольно заглядываюсь на него. На нём серая шапка, красный яркий шарф, куртка и джинсы. Рядом со мной оказывается Тим и берёт меня за руку – мне приходится отвести взгляд от брата и поправить рюкзак на плече. Давненько я не одевался так тепло: чёрная шапка, капюшон толстовки, шарф, куртка и перчатки в придачу. Не смотря на такую одежду, я чувствую, как холод пробирается через моё лицо внутрь моего тела и поселяется где-то в центре меня.



Последним из автобуса появляется Джон. Он выглядит не очень-то и радостным, постоянно смотрит на Билла, однако, не задерживает на нём долго взгляда. Я это сразу замечаю, и мне почему-то становится немного неприятно. Каулитц смеётся, когда его нога увязает в сугробе у обочины, который парень решил проверить на прочности, потом хватает руками снег и делает комок. Мальчишка разворачивается к нам и смотрит прямо на меня, словно собираясь бросить вымышленную гранату в мою сторону, а потом замечает, что мы с Веллером держимся за руки. Проходит буквально пара секунду, и Билл отворачивается к Джону, замахиваясь и кидая в него снег, который попадает тому прямо в пальто.



Мне хочется освободить свою руку, но я этого не делаю. Тим смотрит вдаль на горы и прищуривается, словно увидев там что-то интересное. Мне требуется всего мгновение, чтобы взять себя в руки.



- Нам, кажется, туда, - Джон указывает на небольшие домики, построенные внизу склона. – Катрин должна встретить нас. Билл, прекрати, - морщится парень, когда Каулитц виснет на его шее со спины и пытается засунуть за его шиворот снег. – Холодно же, Билл…



Мальчишка фыркает и отстраняется от парня, оставляя комок снега у того в капюшоне. Джон даже этого не замечает. Довольный своей проказой, брат улыбается и направляется в указанную сторону, - я двигаюсь следом за ним, не отпуская руки Тима. Только когда мы подходим ближе, я замечаю, что на склонах кто-то катается. Некоторые люди гуляют среди домиков, смеются, держат в руках лыжи или сноуборды. Это место куда оживлённее, чем кажется на первый взгляд.



- Вон она! – кричит Билл, замечая у одного из домиков Катрин.



На ней вязаная шапка жёлтого цвета, которую видно издалека, - девушка замечает нас и машет рукой, и мы поспешно направляемся в её сторону.



- Привет, парни, - улыбается девушка. У неё яркие глаза и красные щёки. – Пошлите, вы будете жить в этом домике, - она кивает на здание позади неё. – Покажу вам, что да как…



- Ты уже здесь как родная, - смеётся Тим, наконец, отпуская мою руку и направляясь за девушкой.



Та смеётся и склоняет голову к плечу.



- Просто мы здесь три дня, я изучила, наверное, всё, что только можно, - Катрин открывает дверь и заходит внутрь. – Здесь два этажа. Спальни на втором. Гостиная внизу, кухня, ванная, туалет. Еду можно купить недалеко отсюда, если понадобится, но в холодильнике уже есть кое-какие продукты. Мы с Зиком уже закупились. Вы пока располагайтесь, а я скоро вернусь.



Она улыбается и направляется к выходу из домика, оставляя нас в одиночестве. Билл быстро стаскивает с себя сапоги и бежит внутрь, скользя по деревянному полу в своих шерстяных носках. Я осматриваюсь – коридора здесь нет, входная дверь ведёт прямо в гостиную, справа арка на кухню, напротив нас лестница на второй этаж. Здесь просторно, не смотря на то, что домик не такой уж и большой. Камин, диван и несколько кресел, стеклянный столик с журналами, какие-то цветы в горшках, картины, фотографии в рамках на стенах, телевизор и прочая гарнитура. Даже книжный шкаф имеется.



- Здесь так классно, - тянет Билл, осматриваясь.



Парень убегает на кухню, громко топая, и я усмехаюсь. Забавно наблюдать за ним. Мы разуваемся и проходим вслед за Каулитцем, рассматривая наше временное жильё. Действительно, здесь очень уютно. Наверное, здорово, что мы решили съездить в горы, чтобы покататься и отдохнуть здесь. Выходные должны быть незабываемыми!



- Чур, я выбираю спальню первым! – кричит Билл, убегая вверх по лестнице.



- Какой же он шумный, - Тим немного морщится, но потом улыбается, мол, что с ним поделать, такой уже Каулитц.



- Угу… - бурчу я, направляясь за братом по лестнице и уже отсюда слыша, как Билл распахивает двери, чтобы увидеть комнаты.



Мы поднимаемся на второй этаж – здесь небольшой коридор с несколькими распахнутыми дверями. Справа от себя я вижу ванную, дальше комната с вещами Катрин, которую та уже заняла, а ещё дальше оставшиеся две двери.



- Они все одинаковые, - ноет Билл, выглядывая из спальни слева от нас. – В этой тогда хочу…



Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Агустин Морето , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Педро Кальдерон де ла Барка , Хуан Руис де Аларкон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия