Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Наше ощущение разума и логики внутри мозга подобно снимку или отпечатку с того, что происходит внутри организма. Преимущество человека по сравнению с любым представителем животного мира состоит в том, что мозг его развит в такой мере, что все, происходящее в его организме, отражается в мозге как снимок, ощущаемый и воспринимаемый человеком, как результат работы его разума и логики. Разум человека и все его выводы, считают сторонники этой теории, есть не что иное, как результат процессов, происходящих в организме.

Среди сторонников теории дуализма есть полностью согласные с теорией отрицания. Однако они все же добавляют к телу вечную духовную сущность, называемую «душой»: онато и облачается, по их мнению, в механизм тела. Душа, утверждают они, является сутью человека, а механизм тела – лишь ее оболочкой.

Так, в общем виде, можно вкратце описать существовавшие до настоящего времени представления гуманитарной науки о теле и душе.

Описанные теории не основываются на ясном постижении духовного начала и поэтому не способны установить, что означает само понятие «человек». Ведь что, в сущности, есть в мироздании? Есть я и то, как я ощущаю себя и мироздание, меня окружающее, то есть мою среду обитания: неживую, растительную и животную природу, других людей и духовное начало, как я себе его представляю. Все это является моим восприятием самого себя, и, исходя из этого ощущения, я считаю, что чувствую нечто, находящееся вне меня, – окружающую меня реальность. В итоге все сущее есть лишь человек и его ощущения. Может быть, такая картина мира вовсе не существует вне меня, а просто я таким образом представляю себе то, что происходит у меня внутри. На самом деле, если бы мы знали, что означает само понятие «человек», нам стало бы ясно многое о реальности в целом – существует ли она в действительности, является ли лишь моими представлениями или присутствует независимо от меня.


Все, чтонеобходимосделать, – этоизучитьчеловека, итогдамыпоймемустройствомирозданиявцелом. Именночеловекустанавливает, чтореальностьвыглядиттакимобразом. Онопределяет, чтоприсутствуетвдействительности. Поэтомунашазадачаисследоватьпонятие «человек». Тогда мыпоймем, состоитлионизнезависимыхдруготдругадушиитела, илиэтоощущениемнимое. Человекукажется, чтоонподразделяетсянадушуитело, иточнотакжеемупредставляется, чтореальностьделитсянанегосамогоинаокружающиймир, который, всвоюочередь, дробитсянаразныеуровни. Всеэтомысможемвыяснитьтолькоприусловии, чтобудемизучатьсамогочеловека.


Благодаря каббале мы постигаем, что не было создано ничего, кроме желания получать. Когда же мы смотрим со стороны, противоположной началу творения, нам представляется, что все разделяется на множество частей, образов и картин. На самом деле это все разные меры того же самого желания получать со всевозможными наполнениями в нем.

Нам представляется, что существует так называемое материальное вещество, которое воспринимается нашими физическими органами чувств. Однако и эта материя – лишь желание получать, ощущающее различные виды своего наполнения, данные нам в иной форме по сравнению с духовной. В духовной форме желание получать работает с намерением ради отдачи, подобно Создателю, подобно свету. Имеется и противоположная Творцу форма желания получать, и она называется «этот мир». В итоге все это только желание получать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература