Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Так мы продвигаемся во всех научных исследованиях. Аналогично действует и ученыйкаббалист: он исследует развитие своих духовных органов чувств (их тоже пять), которые в совокупности называются духовным парцуфом. Их можно уподобить нашему телу, обладающему пятью органами чувств и оснащенному приборами, расширяющими естественные способности восприятия исследователя. Когда каббалист приобретает новую способность восприятия, она тоже включает в себя пять частей, пять чувств, пять сфирот, пять видов ощущения. На этом строятся все его знания и постижения.


Информацияпостоянноизменяется, имировосприятиенепросторасширяется, ноиполностьюменяетсвоиценности. Поэтомумыограниченыввозможностяхисследованияэтогомираспомощьюклассическихнаук, действующихврамкахпятифизическихоргановчувствиоснованныхнателесномжеланииполучать. Мыпересматриваемтеорииизаключения, сделанныенаосновеопытныхданных, померетогокакэтиданныенакапливаютсяиприводяткоткрытиямновыхзакономерностей, иныхзаконовприроды. Мыникогданеможемзнатьсамогообщего, объективного, идеальногозакона, существующеговненаси, действительно, определяющегото, чтореальнопроисходитвприроде.


Исследование явлений окружающей природы на неживом, растительном, животном и говорящем уровнях этого мира дают человеку повод размышлять о более глубокой части мироздания, которую он не ощущает. Разумеется, научные исследования не касаются души – о ней рассуждают, лишь основываясь на изучении материи. Поэтому три вышеприведенные концепции о душе и теле не могут считаться объективными.

Каббалисты же, достигая восприятия духовной части, получают возможность исследовать непосредственно душу. Они воспринимают ее так же, как ученые постигают материю со всеми ее свойствами, открывая и изучая законы ее существования во всех, даже самых сложных, формах. Постигая духовный материал и его формы – различные свойства света, облачающегося в этот материал, каббалисты исследуют его так же, как ученые исследуют физическую материю. Именно поэтому на их выводы можно полагаться.

16.6. Открытое и сокрытое

Современная наука уже пришла к пониманию того, что в действительности нет ничего абсолютно очевидного. В каббале же издавна запрещено заниматься теоретизированием и пользоваться теоретическими выводами, даже как предположениями.

Ученыекаббалисты разделяют науку на две части: открытую и сокрытую.

Открытая часть науки включает все, что мы понимаем при простом осознании, когда изучение строится на практической основе, без какого-либо теоретизирования, а только из практических, опытных данных и выводах.

Скрытая часть науки включает знания, постигнутые нами самими или полученные из авторитетных источников, но постигнутые в мере, недостаточной для анализа с позиций здравого смысла и простого осознания.

Скрытая часть науки – это знание, которое, в итоге, проявится, иначе бы мы не говорили, что оно скрыто. Я не могу априорно утверждать, что нечто от меня скрыто. Если я понимаю, что оно скрыто, значит, частично, в каком-то виде у меня есть на этот счет некоторое представление. Знать о существовании скрытых качеств объекта уже означает в какой-то мере допустить их наличие. Однако это восприятие не позволяет с достаточной определенностью судить о самих свойствах и их ценности.


Каббалу часто называют тайной наукой. Однако если человек вообще не имеет понятия, о чем идет речь, то это знание не является для него скрытым – по отношению к нему его просто не существует. Ощущение скрытия означает, что я уже постиг часть этого явления и в какой-то степени оно мне понятно, но я не могу связать разрозненную информацию в своем восприятии в общую картину, так как не знаю всех закономерностей. Таким образом, под «скрытым» подразумевается то, что проявилось в недостаточной степени.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература