Читаем Международная академия каббалы (Том 2) полностью

Человеку необходимо исправить собственное намерение, изменить направление своего желания. Именно этого требует от нас Высший. Такого отношения невозможно достичь посредством религиозной морали – для этого нужен «свет, возвращающий к Источнику», то есть каббалистическая методика. Свет в данном случае – это сила, меняющая сознание человека, заставляющая его по-другому воспринимать окружающее общество и тем самым уподобляющая его Творцу. В действительности методика очень проста для понимания, но реализация ее требует огромных усилий ввиду отсутствия у человека потребности в изменении и исправлении.

Однако это происходит оттого, что в свое время они не попробовали вкус каббалы…

Бааль Сулам объясняет, что есть люди, которые не постигли, не ощутили в себе ни альтруистических свойств Творца, ни эгоистических свойств творения. Пребывая в своих эгоистических качествах, не воспринимая Творца, они даже не подозревают, что погрязли в себялюбии, и считают, что у них все в порядке, а возможно, абсолютно уверены в своей непогрешимости и праведном поведении.

И я призываю их: «Вкусите и увидите, что добр Творец».

Это то, что мы, собственно, и должны сделать – достичь ощущения и видения Творца, то есть полностью Его познать.

8.2. Отличие этики от каббалы

И этика, и религия направлены, в сущности, на одно: они призваны воодушевить человека подняться из грязи мелкой любви к самому себе на вдохновенную вершину любви к ближнему. Вместе с тем они далеки так же друг от друга, как далек замысел Творца от мыслей творений.

Все согласны с тем, что если люди станут любить друг друга, в мире наступит всеобщее благоденствие. Чего же не хватает для осуществления этого плана? Остается только повыше поднять лозунг: «Возлюби ближнего, как самого себя», чтобы все его увидели и согласились принять за призыв к действию. Однако этого почему-то оказывается недостаточно.

Каббала происходит из замысла Творца, а религиозная этика является плодом мыслей плоти и крови и жизненного опыта.

Это своего рода психология. В нашем мире очевидно, что людям стоит любить друг друга, и тогда они смогут избежать всевозможных бед. Однако мы все эгоисты. Так давайте обуздаем себя из страха уничтожения, перед лицом опасности тех бедствий, которые несет нам наш эгоизм, и поднимемся на ступень Любви.

Это, в сущности, чаяния «плоти и крови», мечты человека. Все человечество с этим согласно. Почему же этот принцип не работает на деле? Во-первых, Творец создает нам препятствия и не дает возможности любить друг друга на таком уровне и по такой причине. Во-вторых, было бы ошибкой полагать, будто мы своим волевым решением, исходя из личного разумения и руководствуясь собственной целью, сможем достичь любви к ближнему. Любовь к ближнему, вызванная стремлением сделать хорошо самому себе, не поднимает человека на ступень Творца. Она лишь переводит его на уровень необходимости: я буду хорошо относиться к людям для того, чтобы мне самому в результате стало хорошо. Как только я обнаружу, что мне будет хорошо и без любви к ближнему, я тут же прекращу так к нему относиться. Таким образом, человек не изменяет свою природу, а лишь внешне проявляет хорошее отношение к ближнему.

Разница между ними (каббалой и системой религиозного воспитания) очевидна как в используемых средствах, так и в конечной цели.

Ведь осознание добра и зла, развивающееся в нас при пользовании системой этики, соотносится с успехом общества…

Почему мы хотим осуществить принцип любви к ближнему? Почему этого хотят все? Потому что миру будет хорошо. Это, в сущности, самый большой эгоизм, и мы приходим к такому решению от безысходности. В этом случае нет никакой связи с истинным свойством отдачи, с подлинной любовью. Любовью называется использование собственных желаний исключительно ради служения ближнему.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература