Читаем Международный вспомогательный язык (Идо) полностью

Komence di agosto 1900 yaro Vladimir Ilyich por du dii vi. zitis Zurich e konversis kun P. Axelrod pri editar «Iskra» e «Zarya». Kelke pose V. I. Lenin kelka-foye esis en Zurich, ube partoprenis diversa kunsidi e kunveni di rusa social-demokrati e diskursis ibe. Hike esis parlektita da lu referati pri la programo e taktiko di rusa socialisti-revolucioneri (1902 y.), pri interna partisala stando (novembro 1904 y.), «Stolipin e revoluciono» (septembro 1911 y.), pri nacionala questiono (junio 1913 y.), «Milito e socialdemokratio» (oktobro 1914 y.), «Internaciona socialista konfero 5 – 8 septembro 1915» (oktobro 1915 y.), «Du Internacionali» e «Kondicioni di paco» ligite kun nacionala questiono» (februaro 1916 y.). En yaro 1915 Vladimir Ilyich multe laboris en biblioteko di Zurich studiante filozofiala literaturo e materiali pri nacionala questiono.

Til januaro di 1916 yaro V. I. Lenin lojis en urbo Bern e translojeskis itere a Zurich, ube il lojis kune sua spozino Nadejda Konstantinovna Krupskaya til marto di 1917, to esas til departo a Rusia. Hike Lenin skribis sua famoza «Letri de-fore», qui havis grandega importo por justa politikala orientizo di bolshevista partiso en komplexa situeso, esinta en Rusia pos subverso di carismo, Ye 27 marto di yaro 1917. V. I. Lenin kun granda grupo di rusa politikala emigranti akompanita da sekretario di Suisiana socialdemokrata partiso Fr. Platten departis a Rusia.

INTERNACIONALO

ИНТЕРНАЦИОНАЛ

Revoltez mondo opresita,

Hungranti, sklavi laboroz'!

La raciono iritita Kombaton volas danjeroz'! Borgeza mondon ni destruktos

Til fundamento; pose ni La propra mondon nov' konstruktos:

Qui esis nul', omneskos ti! Refreno: La kombato-finalo

Decideskas por ni:

Kun lnternacionalo

Viveskos home ni!

Ma nulu ruptos la opreso;

Nul' ento fort, injenioz'.

Ni ganos nia libereso

Per nia manui kaloz! Por supresar la violenti, Retroprenar, quon perdis ni,

Furnelon suflez, forzjez senti

Dum feron sat varmigis vi! ( Refreno) Nur ni, totmonda kombatanti

Dil grand' armeo laborist',

Plenyura esas terhavanti,

Ne l'elementi nulfacist'! Se granda tondro fine batos

La sango-hundi explotem',

A ni la suno lore "tratos"

La bela radii kreem'! (Refreno)

Tradukita del rusa texto da

Nikolay Yushmanov

О географических названиях

Название страны передается на ИДО так, чтобы сохранить национальную основу названия страны с приданием интернациональности начертания.

Житель данной страны обозначается прибавлением к основе названия страны суффикса -ano или -o (для благозвучия, чтобы не было однообразия).

Austria Австрия, австриец Austriano

Anglia Англия, англичанин Anglo.

Abkhazia Абхазия, житель Abkhazo

Azerbaidjan Азербайджан, жит. Azerbaidjano

Armenia Армения, жит. Armeno

Bashkiria Башкирия, жит. Bashkiro

Перейти на страницу:

Все книги серии Идо-международный язык

Похожие книги

Поэзия как волшебство
Поэзия как волшебство

Трактат К. Д. Бальмонта «Поэзия как волшебство» (1915) – первая в русской литературе авторская поэтика: попытка описать поэтическое слово как конструирующее реальность, переопределив эстетику как науку о всеобщей чувствительности живого. Некоторые из положений трактата, такие как значение отдельных звуков, магические сюжеты в основе разных поэтических жанров, общечеловеческие истоки лиризма, нашли продолжение в других авторских поэтиках. Работа Бальмонта, отличающаяся торжественным и образным изложением, публикуется с подробнейшим комментарием. В приложении приводится работа К. Д. Бальмонта о музыкальных экспериментах Скрябина, развивающая основную мысль поэта о связи звука, поэзии и устройства мироздания.

Александр Викторович Марков , Константин Дмитриевич Бальмонт

Языкознание, иностранные языки / Учебная и научная литература / Образование и наука