Читаем Мидавиада полностью

– Куда спешишь, плешивая муфта?! – выкрикнул Ривай, когда Кот поплыл изо всех сил. – В воде тебе меня не одолеть! Щёлкнешь – сам зажаришься, верно? Настал мой черёд потешаться! Сейчас перекушу тебя пополам да выплюну! А то еще заработаю несварение от такой пищи!

Кот ожидал чего угодно, только не этого. Погибнуть среди воды и огня в зубах у Ривая! Можно ли вообразить более злую иронию?

Он замолотил лапами, как бешеный, но всё без толку. Сопение мидава теперь слышалось прямо за спиной.

Выбора не было. Девятая жизнь стремительно приближалась к концу.

"Хочешь драться – давай! Зажаримся вместе!", – подумал Кот, намереваясь выпустить разряд, но тотчас ударился головой обо что-то твёрдое.

Сначала он решил, что это проклятая доска, но чьи-то руки вдруг вытащили его из воды. Кот зашипел, и звонкий женский голос успокоительно произнёс:

– Тише, тише.

После добавил:

– Стреляй, Гастон! Чего ты ждёшь?!

Где-то над ухом громыхнул выстрел. Воздух стал дымным, запахло порохом. Прекрасный аромат! Лучше, чем у жареной перепёлки!

– Попал, – сообщил магистр Гастон. – Отличное изобретение, дорогая!

Кот мелко задрожал, сам не зная, страх или холод тому причина, и Вилла укутала его плащом:

– Ты цел?

– Я… да… не знаю…

– Это шок, – пояснил Гастон. – Сейчас он придёт в себя.

– Где Зебу? – спросил кто-то.

Кот открыл глаза: Мора Морси смотрела на него испытующе. О том, что Зебу упал в воду, получив удар молнией, упоминать не хотелось.

– Мы прыгнули… Я его потерял…

– Мы найдём его! – неестественно бодро сказала Вилла. – Смотрите, вот же он!

– Скорее туда! – скомандовала Мора, и магистр Гастон тотчас навалился на вёсла.

Кот нехотя высунулся из-под плаща. Действительно, неподалёку от их лодки качалось на воде большое бело-рыжее тело.

– Только бы он был жив! – прошептала Вилла.

Кот потёрся о её руку. Он и сам думал о том же.

– Зебу! – позвала Мора. – Держись! Мы здесь!

После замерла, чуть дёрнула головой, будто прислушиваясь:

– Это не он. Не Зебу. Закари! Зак!

Отбросив вёсла, Гастон свесился за борт, пытаясь удержать мидава за холку:

– Сейчас мы тебя вытащим! Подтянись!

Иллюзорный голос Зегды зазвучал неожиданно громко:

– Я не могу. Уже нет.

– Не глупи, Зак! – потребовала Мора.

Она отчаянно цеплялась за мидава несуществующими руками.

– Держись! Выбирайся! Нам тебя не вытащить!

Зегда ухватился зубами за борт лодки и лежал на воде, не пытаясь выбраться. Между ушей у него чернела рана.

"Что происходит? – подумал Кот. – Что происходит на самом деле?"

Он почти полностью лишился сил, и был вряд ли способен испытывать какие-либо чувства, кроме смертельной усталости, но то, что случилось в следующее мгновение, заставило его встрепенуться. Будто бы из воздуха в лодке материализовался человек – плотный, широколицый мужчина с пышными усами.

– Что ты здесь делаешь?! – закричала Мора. – Вернись назад! Немедленно вернись, слышишь?!

Она выглядела испуганной. Но почему?

– Я не могу, – повторил человек.

"Это же Зегда, – вдруг догадался Кот. – А это…"

Он перевёл взгляд на дрейфовавшее возле лодки тело. Зегда и его иллюзия… Одновременно! Как это возможно?!

– Я не знаю, где Зебу! – голос Моры сорвался в жалобный скулёж. – Мы его не нашли!

– Он жив, – ответил Зегда. – Он жив и он выживет.

– А ты?!

– Я был плохим отцом, Мора.

– Ты был лучшим! Ты пошёл за ним! Ведь ты пошёл за ним, Зак?

– Он думал, что я стыжусь его. Он не знал… Я никогда не говорил ему, но знаешь… Когда он был совсем крошечным, по ночам я согревал его своим теплом и боялся пошевелиться, чтобы не задавить ненароком. Он был таким беззащитным, и я…

– Ты любил его, Зак! Ты любишь его!

– Я смотрел на него и видел тебя. Ты всегда была со мной, не зная об этом!

– А теперь ты меня бросаешь! Ты снова меня бросаешь, Зак!

– Нет! Нет! Теперь я всегда буду с тобой! Если когда-нибудь захочешь меня увидеть, просто посмотри на нашего сына. Я любил тебя, Мора! Я тебя люблю!

Он поцеловал женщину. Та протянула руку и погладила его по волосам:

– Если встретишь там моего отца…

– Если я встречу твоего отца, то скажу ему, что у него лучшая в мире дочь и лучший в мире внук. Мне тяжело говорить! Прощай, Мора!

– Прощай, Зак! Я люблю тебя!

Иллюзия рассеялась. Рядом с Морой теперь никого не было. Бело-рыжее тело медленно погружалось под воду, и через некоторое время скрылось из виду.

Вилла всхлипнула, тяжёлая капля упала Коту на нос.

– Зебу! – воскликнул магистр Гастон. – Они нашли его.

Кот проследил за его взглядом и увидел вдалеке лодку, а рядом с ней – знакомую бело-рыжую шкурку. Кто-то тащил Зебу. Должно быть, мэтр Казлай и Гараш. Если так, то мидав спасён.

Кот впервые вздохнул с облегчением.

"Это моя десятая жизнь, – подумал он. – Одиннадцатой не будет. Я живу в последний раз, и я должен… должен…"

Что именно он должен, Кот так и не решил.

Мы пришли с миром

Хруст костей и лязганье металла, крики ярости.

Аграт остервенело прорубался сквозь толпу. Один. Два. Прямо. Слева. Ещё слева. Справа. Вперёд! Ещё и ещё вперёд!

Пасти, клыки, капли слюны, тёплая кровь. Рычание. Скрежет. Вперёд! Вперёд!

Перейти на страницу:

Похожие книги