Читаем Midnight in Moscow полностью

Мое знакомство с миссией США в России началось в первый же вечер. В Спасо-Хаусе меня приветствовали руководители отделов и агентств посольства во главе с Бартлом Б. Горманом, заместителем главы миссии, который до моего приезда был временным поверенным в делах. Барт был в Москве уже в третий раз за свою долгую и блестящую карьеру на дипломатической службе. Получив образование офицера в Службе дипломатической безопасности Госдепартамента - правоохранительном органе, который, помимо прочего, защищает американский персонал и дипломатическую собственность по всему миру, - он с 2014 по 2016 год занимал должность старшего регионального офицера по безопасности в посольстве в Москве. Но он был далеко не просто специалистом по безопасности. Барт свободно говорил по-русски, получил степень доктора философии по русской литературе и языку в Университете Южной Калифорнии и жил в России в качестве аспиранта до поступления на дипломатическую службу. Он знал о русских и их правительстве больше, чем кто-либо из тех, с кем я работал в Государственном департаменте. Он также был опытным менеджером и лидером. Я не мог и мечтать о лучшем заместителе и коллеге, и я сказал Джону Хантсману, как я благодарен ему за то, что он изначально выбрал Барта в качестве своего заместителя.

Остальные сотрудники Госдепартамента, работавшие в посольстве, также были опытными и очень способными. В ее состав входили Тим Ричардсон, начальник политического отдела, Джон Кушнер, начальник отдела управления, и Карл Штольц, начальник отдела публичной дипломатии. Стивен Секстон был региональным офицером по безопасности, курировавшим не только агентов и инженеров дипломатической безопасности, прикомандированных к посольству, но и отряд морской охраны (MSG), который был самым большим отрядом в любом посольстве США в мире. Сам бывший морской пехотинец, Стив обладал именно той подготовкой и опытом, которые требовались для его непростой работы. Он также был хоккеистом из Детройта, который вместе с одним из наших атташе по вопросам обороны, полковником армии США Джоном Данном, играл по ночам в двух местных мужских лигах в Москве. Стив вывел меня на лед покататься на коньках вскоре после моего приезда.

Я был в восторге от перспективы работать с такой впечатляющей группой коллег. Из своего опыта работы заместителем госсекретаря, а ранее - заместителем министра торговли я знал, что правительство США направляет на работу в свои представительства за рубежом необычных американцев. В случае с Россией особое внимание уделяется отбору женщин и мужчин, которые служат там под пристальным вниманием и давлением со стороны правительства принимающей страны. Стрессовые факторы были разнообразны и усугублялись: каждый небезопасный телефонный звонок контролировался, аудио наблюдение внутри посольства (за исключением, как мы надеялись, охраняемых зон), видео и аудио наблюдение за пределами комплекса, физическое наблюдение "с близкого расстояния" каждый момент за пределами посольства (например, "случайный незнакомец", внезапно сующий сотовый телефон в лицо американскому дипломату и делающий снимок), подходы на улице с предложением сотрудничать с ФСБ, отравленные домашние животные, а для тех, кто живет за пределами комплекса, - вторжения сотрудников ФСБ в дома, когда никого не было дома.

Это лишь некоторые из методов, которые ФСБ использовала не только для преследования и запугивания сотрудников посольства в Москве, но и для того, чтобы постепенно задушить нашу миссию в стране. По отдельности эти действия раздражали или расстраивали. В совокупности, с течением времени, они были абсолютно удушающими. Министр Мэттис сказал мне, что Корпус морской пехоты отбирает только лучших сержантов по программе MSG для отряда в Москве, молодых морских пехотинцев - наших "дипломатов в голубом", - которые гарантированно станут объектами постоянных провокаций и преследований со стороны российских служб безопасности, когда они будут находиться вне службы и покидать территорию комплекса. Они должны были быть достаточно зрелыми, чтобы избегать новых русских "друзей", которые были необычайно любознательны, барменов, которые слишком щедро подавали алкоголь, и крутых парней, которые хотели спровоцировать драку. Способы, которыми можно было подставить или использовать молодых морских пехотинцев, ограничивались только воображением сотрудников ФСБ, наблюдавших за ними двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное