Читаем Мифы и легенды народов мира. Библейские сказания и легенды полностью

Между тем небо покрывалось темными тучами. Поднялся вихрь. И первые капли дождя упали на пересохшую от трехлетней засухи землю. Ахаб сел в колесницу. Шум ее колес сливался с грохотом грома. Небо пересекалось молниями, и, к своему удивлению, Ахаб увидел, что колесницу догоняет Илия, босой, с растрепавшейся от ветра уже седеющей бородой. Вот он обгоняет колесницу, и как ни нахлестывал возница коней, им пророка не догнать.

Не скоро добрался Ахаб до дворца. Потоки воды, лившиеся с холма, на котором высилась Самария, сделали дорогу непроезжей. Город шумно радовался спасительному дождю. Но лицо Иезавели было бледным, и ее глаза мрачно сверкали. Когда же Ахаб закончил свой рассказ о победе Йахве над Ваалом, поведав, как погибли жрецы, царицу затрясло. Срывающимся от ярости голосом она приказала отыскать Илию и привести его во дворец на расправу.

Но Илия к этому времени был на пути в пустыню, а через день он уже сидел под кустом ракитника. Утомление было столь велико, что он просил у Бога смерти. И тогда пришел спасительный сон. Но вот он ощутил легкое прикосновение. «Нет, это не вороны, а чьи-то персты», — подумал он, и тотчас услышал не карканье, а человеческую речь: «Встань, Илия, и поешь, ибо предстоит тебе дальняя дорога». Открыв глаза, Илия увидел возле себя кувшин с водою и лепешку, испеченную на углях. Напившись и насытившись, Илия вновь отдался сну, на этот раз в пещере. И во сне ему явился Бог. И поведал Ему Илия, что нарушен союз с ним народа, что разрушен жертвенник на горе Кармел, а ревнителей его поубивали и смерть грозит и ему. «Приди ко мне на гору Хорив, — сказал Бог. — Я покажусь тебе в ветре, сокрушающем горы и ломающем скалы, в содрогании земли, подобном родовым схваткам. После землетрясения будет огонь, но Я буду не в нем. А после огня будет тонкое дуновение ветра, звук тонкой тишины. Это буду Я».


Илия на горе Хорив


И отправился Илия на гору Хорив, гордый тем, что Бог Всесильный, Бог воинств призвал его туда, где Он дал Моисею скрижали закона. И испытал Илия все, о чем был предупрежден, — ветер, землетрясение, огонь и тонкое дуновение. Но Бога не видел, ибо закрыл он лицо свое плащом.

Бог был к нему милостив. «Иди и возвратись своей дорогой, — сказал Он ему. — Будет у тебя семь тысяч тех, кто не преклонили колен своих перед Ваалом, не осквернили уст своих славословиями ему. Найдешь ты себе помощника. Это Елисей (Элиша), сын Шафата. Пашет он сейчас поле отца своего близ Иордана».

И отправился Илия к берегу реки, и увидел он юношу, идущего за плугом и двумя волами. Всего же волов было двенадцать. И встал Илия рядом с ним и, накрыв его плащом, удалился. Увидев Илию, последовал Елисей за ним и, догнав его, спросил: «Могу ли я поцеловать отца моего и мать мою?» — «Иди и возвращайся!» — отозвался Илия.

Елисей взял пару волов, зарезал их, сварил в котлах и раздал мясо людям. После этого он пошел за Илией и стал ему служить.

Один против всех

У самаритянина Навуфея был виноградник рядом с дворцом царя Ахаба. И сказал Ахаб Навуфею: «Отдай мне свой виноградник, ибо он рядом с моим дворцом, где должен быть огород. Я дам тебе лучший виноградник в другом месте или, если пожелаешь, возмещу это серебром».

— Сохрани меня Бог от того, чтобы я лишился достояния моих отцов, — ответил Навуфей.

И возвратился Ахаб в свои покои, встревоженный и огорченный, слег в постель и отвратил лицо от еды.

И явилась к нему жена его Иезавель и спросила его: «Чем встревожен твой дух? Почему ты не ешь?» И с горечью поведал ей царь о случившемся. И тогда злая женщина сказала: «Пришла тебе пора показать, что ты царствуешь над Израилем. Встань и раздели со мною трапезу, пусть веселится твое сердце. Я тебе доставлю виноградник Навуфея».

И написала царица от имени супруга письма, запечатала его печатью и отослала знатным людям, знавшим Навуфея. Она приказывала им найти двух лжесвидетелей, которые бы сказали, что Навуфей хулил Бога и царя. Ибо эта чужестранка не знала закона Моисея о лжесвидетелях и знать о нем не хотела.

И, когда был объявлен пост и собрался народ перед дворцом, двое недобрых людей сели против Навуфея, поставленного во главе народа, и возвели на него хулу. Старейшины поддержали клеветников. Навуфея вывели за городские стены и побили камнями. Когда об этом возвестили Иезавель, она явилась к супругу с этой вестью и сказала ему: «Встань и возьми во владение виноградник Навуфея. Он не хотел тебе отдать его за серебро и теперь умер». И Ахаб встал, чтобы пойти в виноградник.

Не прошло это злодеяние мимо взора Божьего. И обратился Йахве к пророку своему Илии: «Иди навстречу Ахабу, царю Израиля, и скажи ему от моего имени: «Ты убил человека и как ни в чем не бывало вступаешь в наследование. Так знай, на том месте, где псы лакали кровь Навуфея, они будут лакать и твою кровь».

И когда Илия повторил все эти слова, Ахаб разодрал одеяния свои, возложил на себя власяницу и предался печали. Было после этого слово Бога к Илии: «Видишь, смирился Ахаб предо Мною, и Я повременю с карою».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика