Интересующий нас древнерусский микротекст – это фрагмент из эпической поэмы конца XII в. «Слово о плъку ИгоревѢ»878
. Единственная рукопись, содержавшая текст, была утеряна во время пожара в Москве в 1812 г. Текст «Слова» сохранился в издании 1800 г. и в копии рукописи, выполненной для Екатерины II перед 1793 г. (долгая история рукописной передачи памятника сопоставима с историей рукописной традиции древнеирландской поэмы IDB, которая насчитывает чуть ли не тысячу лет: с VII по нач. XVII в.). Несколько фрагментов «Слова» посвящены поэту-сказителю Бояну, который предположительно служил при дворе Игорева отца, Святослава Ярославича. Возможно, он слагал поэзию подобно скандинавским скальдам, в «Слове» же он выступает как архетипический поэт и провидец. Автор обращается к Бояну как к источнику своего вдохновения, как к хранителю традиционного искусства – в той же мере, как древневаллийский бард Анейрин, автор эпической поэмы «Гододдин», обращается к авторитету Талиесина: “mi na vi Aneirin. ys gŵyr Talyessin… neu cheing ё Odoδin” («Я – и все же не я – Анейрин. Талиесин знает это… пел Гододдин»)879. Схожая личная экзистенциальная неуверенность, обращенная на свое прошлое существование и на свое прошлое знание, присутствует в самом начале слов друида из IDB: “Imbu messe, imbu mé nad fessed a aircdíne?” («Был ли я это, был ли я тем, кто не знал поколений его вождей?»)880. Поэт не просто думает о теме своей поэзии, его поражает почти магическое состояние, когда он видит себя со стороны поющим или знающим / незнающим свою тему881. Это свойство поэтической обратимости мы находим также у Вергилия: “Illo Vergilium me tempore” («Я, в то время, Вергилий») (Георгики. IV. 563), или в “Ille ego qui quondam” («Тот я, что однажды») в предисловии к «Энеиде». В интересующем нас отрывке из «Слова» речь идет о поэтическом искусстве и идеальном поэте:Как мы попытаемся показать ниже, в двух указанных поэтических отрывках присутствуют примеры поэтической формулы, относящейся к описанию поэтического искусства. Как древнеирландский, так и древнерусский тексты привлекали внимание исследователей, которые сходились в том, что эти поэтические фрагменты описывают особый «шаманский опыт»883
. Существенно, что оба протагониста в этих поэмах не только лишь поэты: в древнеирландском тексте это druí ‘друид’, а в древнерусском – этоВ Древней Руси
Общая для двух наших текстов поэтическая формула может быть выражена таким образом:
УМ ЛЕТИТ К (ВЫСОКИМ) ОБЛАКАМ И СВЯЗЫВАЕТ / СПЛЕТАЕТ Х.