Читаем Мифы, предания и сказки фиджийцев полностью

(4 Сын Нденгеи — здесь, по-видимому, Роко-уа, дух, связываемый с мысом На-и-зомбозомбо на о-ве Вануа-леву, патрон мореплавания (ср. № 43, где, впрочем, ничего не говорится о его связи с Нденгеи).)

"Знатные люди, куда плывете?"Те в ответ: "Плывем в Мазуата".И На-ванга их вопрошает.

(5 На-ванга — дух океана, "хозяин волн", ср. Ндаку-ванга (№ 99, 101).)

На ночлег — к берегам На-и-мбаку,Люди усталые спят в пещере,Снова утро, и поднят парус.Мчатся лодки, дрожит Мазуата,Мазуата рушится с треском,Предан огню Мата-и-на-мбулу-леву.Свежий ветер дует в проливе,Дует и дует свежий ветер,Южный ветер выводит волны.Вы опоздали, люди Мокуни,Плыть вам теперь через На-мена,Плыть к далекой земле Матука.Женщины вплавь догоняют лодки,Вслед им голубки плачут.С острова гулкий звук океану:Лодка священная сходит в волны,Неистребимые всходят на борт.Отмель песчаную одолевают,Красные листья роняя на землю.Красные листья Нуку-се-драуБеспокойное море уносит.Вот уже волны стали в Ле-куту,На ночлег пришли в Толутолу.Дома нет покоя Ва-сунга:"Что за волны к нам подходят?"Взят поселок На-ниуа,Красные птицы взлетают к небу

(6 Красные птицы — языки пламени: поселок предан огню, и, значит, враги потерпели полное поражение.)

<p><strong>7. [Меке войны]</strong></p>

( № 7. Перевод с английского по [42]. Место записи — юго-восток о-ва Вити-леву (?), ок. 90-х годов XIX в.)

Утром с рассветом подняли мы копья свои на врага.Флаги, как у тонганцев тряхнем за древко.

(1 У тонганцев были распространены небольшие треугольные флаги из раскрашенной таны. Они насаживались на копье или на длинное древко. Вероятно, речь идет о подобных флагах.)

Спят они тихо, а мы подошли к ним близко,Что там за мертвых выносят с поля?Слышат они стук наших палицИ с трепетом прочь убегают.Даже ручей перешли, на спасенье надеясь.Вот уже женщины паши тащат убитых —Тело тащат за телом.

(2 Женщины тащат тела убитых врагов, чтобы приготовить их в земляной печи (см. Вступительную статью).)

Руки и ноги отсечены, грязью покрыты.Солнце, горячее солнце встает,Свежий подул ветерок.Мы переходим ручей и в погоню за ними.В луже любой они попытаются скрыться,Словно безмозглые рыбы.Только больших оставим, а мелочь бросим.Так, наглотавшись яду, вверх всплывает рыбешка.Печи готовьте — сегодня нас пир ожидает.<p><strong>8. [Меке гостя]</strong></p>

( № 8. Перевод с восточнофиджийского по [78]; записано на о-ве Вити-леву в конце XIX — начале XX в.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Страшные немецкие сказки
Страшные немецкие сказки

Сказка, несомненно, самый загадочный литературный жанр. Тайну ее происхождения пытались раскрыть мифологи и фольклористы, философы и лингвисты, этнографы и психоаналитики. Практически каждый из них был убежден в том, что «сказка — ложь», каждый следовал заранее выработанной концепции и вольно или невольно взирал свысока на тех, кто рассказывает сказки, и особенно на тех, кто в них верит.В предлагаемой читателю книге уделено внимание самым ужасным персонажам и самым кровавым сценам сказочного мира. За основу взяты страшные сказки братьев Гримм — те самые, из-за которых «родители не хотели давать в руки детям» их сборник, — а также отдельные средневековые легенды и несколько сказок Гауфа и Гофмана. Герои книги — красноглазая ведьма, зубастая госпожа Холле, старушонка с прутиком, убийца девушек, Румпельштильцхен, Песочный человек, пестрый флейтист, лесные духи, ночные демоны, черная принцесса и др. Отрешившись от постулата о ложности сказки, автор стремится понять, жили ли когда-нибудь на земле названные существа, а если нет — кто именно стоял за их образами.

Александр Владимирович Волков

Литературоведение / Народные сказки / Научпоп / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука