Читаем Мифы, предания и сказки фиджийцев полностью

Я шел к Мбу-лекалека.О, незваный вылетел ветер!Задул ветер, к берегу путь занавесил,И лодка за ветром, с ветромПлывет в Ву-ни-вау-зева.Там к берегу лодка пристала.С берега женщины — вплавь, насталаПора приплывших встретить приветом."Каких цветов, ожерелий каких хотите?На сину-санга-лека ль польститесь?"

(1 Слова приплывших, отвечающих на привет "хозяек земли".)

"Мне белых васа падобно и к тому жеГардений красных и желтых пахучих узи" —Так говорила послушным ей —"Собраны будут".

(2 Женщины, приплывшие встречать лодку, передают гребцам слова главной жены вождя, при которой они состоят ("послушны ей").)

(3 Гости соглашаются выполнить приказ госпожи и таким образом показывают, что выйдут на берег, имея самые мирные намерения.)

<p><strong>9. Меке Малоло</strong></p>

( № 9. Перевод с восточнофиджийского по [78]; меке записано, по-видимому, на о-ве Вити-леву в конце XIX — начале XX в.)

Спешите, лодка идет берегами Малоло,В среду отплыли они от дома родного.На палубе — связка каури Малоло,

(1 Белые раковины каури украшают вождя, т. е. вождь поднимается на палубу лодки.)

Плывут увидеть владения Малоло.К рассвету вернутся,Пристанут к берегу скоро.Двое на тонкой циновке в красивых уборах

(2 Двое, сидящие в лучшем месте на палубе лодки, — высокий вождь и состоящий при нем вождь-оратор.)

Уже уселись, сидят, и за нимиГребцы на лодку восходят гордо.Доставлены весла, поставлены мачты,Все к плаванию готово.Испита янгона, с тем отошли от Малоло.<p><strong>10. Коро-и-тама</strong></p>

( № 10. Перевод с восточнофиджийского по [97]. Место записи — о-в Вити-леву, середина XIX в. (Дж. Уотерхаус указывает, что меке сложено в конце XVIII — начале XIX в.).

Для понимания текста существенно, что он рассчитан на нескольких исполнителей (это отличает его от предшествующих приведенных здесь меке, существенно редуцированных).

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки и мифы народов Востока

Похожие книги

Страшные немецкие сказки
Страшные немецкие сказки

Сказка, несомненно, самый загадочный литературный жанр. Тайну ее происхождения пытались раскрыть мифологи и фольклористы, философы и лингвисты, этнографы и психоаналитики. Практически каждый из них был убежден в том, что «сказка — ложь», каждый следовал заранее выработанной концепции и вольно или невольно взирал свысока на тех, кто рассказывает сказки, и особенно на тех, кто в них верит.В предлагаемой читателю книге уделено внимание самым ужасным персонажам и самым кровавым сценам сказочного мира. За основу взяты страшные сказки братьев Гримм — те самые, из-за которых «родители не хотели давать в руки детям» их сборник, — а также отдельные средневековые легенды и несколько сказок Гауфа и Гофмана. Герои книги — красноглазая ведьма, зубастая госпожа Холле, старушонка с прутиком, убийца девушек, Румпельштильцхен, Песочный человек, пестрый флейтист, лесные духи, ночные демоны, черная принцесса и др. Отрешившись от постулата о ложности сказки, автор стремится понять, жили ли когда-нибудь на земле названные существа, а если нет — кто именно стоял за их образами.

Александр Владимирович Волков

Литературоведение / Народные сказки / Научпоп / Образование и наука / Народные
Исторические корни волшебной сказки
Исторические корни волшебной сказки

Владимир Яковлевич Пропп — известный отечественный филолог, предвосхитивший в книге «Исторические корни волшебной сказки» всемирно известного «Тысячеликого героя» Джозефа Кэмпбелла. Эта фундаментальная работа В. Я. Проппа посвящена анализу русской и мировой волшебной сказки. В ней рассматриваются истоки происхождения сказки как особого вида и строения текста. Выводы, сделанные Проппом, будут интересны не только ученым, но и копирайтерам (как составить текст, чтобы им зачитывались), маркетологам (как создать увлекательный миф бренда), психологам (какие сказки повлияли на жизнь клиента), а также представителям других профессий, которых еще не существовало в период создания этой уникальной книги.

Владимир Пропп , Владимир Яковлевич Пропп

Культурология / Народные сказки / Языкознание / Образование и наука