Они бежали ко мне все как один, но Фил взмахом руки заставил их отойти. Хасаи остался на своем месте. Ко мне приблизился Дос Сантос.
.г- Сильно? — тихо спросил Фил.-— Ты сможешь встать?
Да. Мне нужно только передохнуть минутку и дать угаснуть огню внутри, но я встану.
Каково положение? — спросил Дос Сантос.
Фил уведомил его.
Я медленно всхал^лрижимая руку к боку. Если бы камень попал парой даоймов выше или ниже, то могли бы сломаться какие-нибудь, кости. А так просто жгло, как огнем.
Я потер ушиб, описал правой рукой несколько кругов, разминая и проверяя мышцы левого бока. Годится.
Затем я поднял пращу, вложив в нее камень. На этот раз он попадет куда надо — я чувствовал это. Он покружил, покружил и быстро вылетел. Хасан повалился, схватившись за левое бедро.
Дос Сантос подошел к нему, они переговорили. Плащ Хасана смягчил удар, частично отразив его. Нога не была сломана. Он продолжит дуэль, как только сможет встать, заявил Дос Сантос.
Хасан потратил пять минут, массируя ногу, а затем снова поднялся. За это время боль у меня в боку спала до приемлемого тупого покалывания.
Хасан выбрал себе третий камень. Вкладывал он его в npaiuy медленно и очень тщательно... Смерил меня взглядом. А затем принялся сечь воздух пращой...
Все это время меня не покидало чувство — и оно продолжало усиливаться, что мне следует отклониться чуть дальше вправо. Я так и сделал. В это время Хасан метнул камень.
Тот пробороздил мой грибок и порвал левое ухо. Внезапно моя щека сделалась мокрой. Эллен коротко и пронзительно вскрикнула. Однако угоди камень чуть правей, я бы ее вовсе не услышал. Ну что ж, снова моя очередь.
К этому гладкому серому камню словно прилипло ощущение смерти... Я б у д у е ю,— казалось, говорил он. Это было одно из тех маленьких предостерегающих подергиваний за рукав, таких, к которым я питал немалое уважение.
Я утер кровь со щеки, вставил камень в пращу. Когда я поднял правую руку, с нее скалилась смерть. Хасан тоже почувствовал это, потому что я увидел, как он вздрогнул. Я разглядел это через все поле.
Всем оставаться на своих местах и бросить оружие,— скомандовал вдруг чей-то резкий голос.
Сказано это было по-гречески, так что, наверняка, никто ничего не понял, кроме Фила, Хавана и меня. Впрочем, Дос Сантос и Рыжий Паршб тоже, может быть, что-то поняли. Я до сих пор не знаю. Но все мы уловили значение автоматической винтовки в руках говорившего, а также мечей, дубинок и ножей у стоящих за ним примерно трех дюжин людей и полулюдей.
Эго были куреты 13. Куреты — скверный народ. Они всегда получают свой фунт мяса. Обычно жареного. Однако иногда и тушеного. Или вареного, или сырого, если уж на то пошло.
Огнестрельным оружием обладал, кажется, только командовавший... А у меня высоко над головой кружила пригоршня смерти. Я решил, кому ее подарить. Голова у него разлетелась вдребезги, как переспевшая тыква, когда был доставлен мой подарок.
Бей их! — крикнул я, и мы принялись за дело.
Джордж и Диана открыли огонь первыми. Затем нашел свой пистолет Фил. Дос Сантос бросился к своему рюкзаку. Эллен тоже быстро очутилась там.
Хасан не нуждался в моем приказе, чтобы начать убивать. Единственным оружием, которым располагали мы с ним, были пращи. Однако куреты находились существенно ближе наших пятидесяти метров и наступали нестройной толпой. Прежде чем они бросились в атаку, он успел уложить двоих хорошо нацеленными камнями. Я тоже свалил одного.
Тут они одолели половину поляны, перепрыгивая через тела своих убитых и раненых, пронзительно вереща и приближаясь к нам.
Как я уже сказал, не все они были людьми: среди них выделялись высокий, худой, с покрытыми язвами трехфутовыми крыльями монстр; пара микроцефалов, достаточно волосатых, чтобы сойти за вовсе безголовых; один парень, из которого торчал наполовину сформировавшийся близнец; еще несколько стеатопигов 14 и трое огромного роста, массивных скотов, продолжавших бежать и после того, как получили пулевые ранения груди и живота. У одного из этих последних кисти рук были длиной дюймов двадцать и фут в поперечнике, а другого, похоже, поразила вдобавок слоновья болезнь. Некоторые из остальных были по виду почти нормальными, но все они выглядели нездоровыми и шелудивыми и были одеты либо в лохмотья, либо вообще голые. Да к тому же явно никогда не брились и скверно пахли. ,
Я успел швырнуть еще один камень и даже не имел воз
можности взглянуть, попал он в цель, или нет, потому что тут-то они и добрались до меня.
Я принялся молотить — ногами, кулаками, локтями; излишней вежливости я при этом не проявил. Стрельба затихала и прекратилась совсем. Приходится иногда, знаете ли, перезаряжать винтовки и пистолеты, да и заклинивало у некоторых оружие. Боль в боку действовала на меня очень скверно, но все же я сумел уложить троих, прежде чем что-то большое и тяжелое заехало мне сбоку по голове. Я рухнул, как падает сраженный воин.
* ·