Читаем Миг бытия так краток. Сборник американской фантастики. 1991 полностью

Велик наш Мертвец!!!

ВЕЛИК НАШ МЕРТВЕЦ!!!

Это последнее заявление они проревели уж совсем без­умно. Человеческие, получеловеческие и вовсе нечеловеческие глотки исторгли из себя эту короткую литанию, словно прилив­ную волну. Наши караульные тоже вопили, выпучив глаза. Миштиго зажимал свои чувствительные уши, и лицо его выра­жало мучительную боль. У меня у самого звенело в голове. Дос Сантос перекрестился, и один из караульных недовольно замотал головой, глядя на него, и многозначительно поднял меч. Дон пожал плечами и снова повернулся лицом к полю.

Морби подошел к лачуге и трижды стукнул ладонью по раздвижной двери. Один из часовых отодвинул ее.

Внутри стоял громадный черный катафалк, окруженный черепами людей и животных. На нем возлежал огромный гроб, сделанный из темного дерева и изукрашенный ярким из­вилистым орнаментом.

По сигналу Морби караульные подняли крышку. Следующие двадцать минут Морби был занят выполнением бесконечного количества иньекций чему-то, скрытому в недрах чудовищного гроба. Все движения он проделывал исключительно медленно, торжественно и ритуально. Один из караульных отложил меч в сторону и ассистировал ему. Барабанщики поддерживали постоянный неспешный ритм. Толпа замерла в полном безмол­вии, напряженно чего-то ожидая.

Затем Морби повернулся.

А теперь Мертвец восстанет,— объявил он.

Восстанет! — отозвалась толпа.

Пришло время принять жертву.

Пришло время...

Выйди, Мертвец,— призвал он, снова поворачиваясь к катафалку.

И он вышел.

Во всю свою величину. Ибо был он здоровенный. Огром­ный и тучный. Да, Мертвец и впрямь был велик. Тянул фунтов, эдак, на триста пятьдесят.

Он сел в своем гробу и огляделся вокруг. Почесав грудь, подмышки, шею и пах, выкарабкавшись из большого ящика, он встал рядом с катафалком, возвышаясь над ним. Морби на его фоне казался жалким карликом.

На нем были надеты только набедренная повязка и боль­шие сандалии из козьих шкур. Кожа его была белой, мертвен­но-белой, белой, как рыбье брюхо, белой, как луна... как смерть.

Альбинос,— определил Джордж, и его голос разнесся через, всю лужайку, потому что был единственным звуком в ночи.

Морби взглянул в нашем направлении и улыбнулся. Взяв Мертвеца за короткопалую руку, он вывел его из хибары в центр поля. Мертвец отшатнулся от света факелов. Когда он при­ближался, я внимательно изучил выражение его лица.

На этом лице не видно ни искры разума,— выразила мое мнение Рыжий Парик.

Вы видите его глаза? — спросил, подслеповато при­щуриваясь, Джордж. Его очки были разбиты в схватке.

Перейти на страницу:

Похожие книги