Читаем Микола Джеря полностью

- Приставайте, ко­ли хо­че­те. По­ло­ви­на на­лов­ле­ної ри­би бу­де моя, а по­ло­ви­на ва­ша. Не­во­ди мої, а харч бу­де­мо пла­тить по по­ло­ви­нi, а ко­ли схо­че­те ви­пить, то го­рiл­ка бу­де ва­ша. Чи прис­таєте на те? - спи­тав ота­ман, оки­нув­ши оком мо­ло­дих, здо­ро­вих бур­лак.

- Чом же й не прис­тать! Не ми за­во­ди­ли цi зви­чаї, не нам їх i ви­во­дить, - про­мо­вив швид­кий Кор­ча­ка.

Отаман не спи­тав їх, звiд­кiль во­ни i що во­ни за лю­ди. Де­кот­рi йо­го заб­род­чи­ки ма­ли паш­пор­ти, а де­кот­рi нi­ко­ли зро­ду їх не ма­ли, тiльки ба­чи­ли в дру­гих.

- Сiдайте, хлоп­цi, прос­то не­ба на зем­лi, - ска­зав ота­ман, - за­раз бу­де­те обi­дать, а по обi­дi й до ро­бо­ти.

Бурлаки скла­ли свої клун­ки в ку­ре­нi, по­на­би­ва­ли люльки, по­сi­да­ли на тра­вi й по­ча­ли ку­рить.

- А що, хлоп­цi! Ко­ли хо­че­те за­ро­бить обiд, то сi­дай­те чис­тить ри­бу, бо цiєї, що в ка­за­нах, на всiх не нас­та­чить, - про­мо­вив ку­хар.

Отаман пiд­няв ци­нов­ку з од­но­го шап­ли­ка, де бу­ло пов­но рi­ча­ної i морської ри­би, по­да­вав вер­бiв­цям но­жi, i во­ни по­ча­ли зшкрi­бать лус­ку з ри­би. Бур­ла­ки лед­ве со­ва­ли ру­ка­ми. Ку­хар i ота­ман мовч­ки ос­мi­ха­лись; ос­мi­ха­лись i про­во­р­нi заб­род­чи­ки, див­ля­чись на ха­му­лу­ва­тих не­по­вер­тай­лiв-хлi­бо­ро­бiв.

Кухар вки­нув в ок­рiп ри­бу й пiд­ки­нув у во­гонь оче­ре­ту. Огонь за­па­лав i зат­рi­щав. Ри­ба швид­ко за­ки­пi­ла. Тим ча­сом вiн по­ви­тя­гав з ка­за­на здо­ро­вим, як та­рiл­ка, опо­ло­ни­ком зва­ре­ну ри­бу i склав її в стяб­ло, чи здо­ро­вий ко­ряк, в кот­ро­му на­вiть дер­жал­но бу­ло ви­дов­ба­не. Стяб­ло бу­ло здо­­ро­ве, як ноч­ви. Ку­хар зро­бив з юш­ки гус­тий роз­сiл, об­лив ним ри­бу i зцi­див роз­сiл че­рез ви­дов­ба­не дер­жал­но. Ота­­ман i всi ри­бал­ки сi­ли на ма­леньких дзиг­ли­ках кру­гом ни­зенько­го сто­ла, що був тiльки по ко­лi­на. Ку­хар пос­та­вив на стiл стяб­ло з ри­бою, а по­тiм на­си­пав у мис­ку юш­ки й нак­ра­яв хлi­ба. Го­лод­нi бур­ла­ки уп­лi­та­ли свi­жу щу­ку, осет­ри­ну й бi­лу­гу на всi зас­тав­ки. Од то­го ча­су, як во­ни втек­ли з Вер­бiв­ки, во­ни й ра­зу не обi­да­ли так трив­ко й смач­но. Во­ни нi­би на­би­ра­лись но­вої си­ли.

- Тепер, хлоп­цi, спра­вив­ши вхiд­чи­ни, ста­вай­те до ро­бо­ти, -про­мо­вив ота­ман, го­ту­ючи чов­на.

Всi ри­бал­ки по­ча­ли знi­мать здо­ро­вий не­вiд i скла­да­ли на чо­вен.

В ли­ма­нi ло­ви­лась ри­ба бiльше днiст­ро­ва, рi­ча­на або ста­в­на, нiж морська, але ча­сом трап­ля­лись: здо­ро­вi осет­ри й бi­лу­ги. Ота­ман во­зив ри­бу в Акер­ман i про­да­вав її свi­жою на ба­за­рi. На ли­ма­нi не со­ли­ли ри­би в боч­ках на про­сiл.

Отаман з своєю ва­та­гою пос­то­яв на ли­ма­нi з тиж­день i по­­чав зби­ра­тись до­до­му. Нас­тав час ло­вить ри­бу в мо­рi. Ри­­бал­ки поск­ла­да­ли на здо­ро­вий чо­вен не­во­ди, заб­ра­ли шап­ли­ки, харч i оде­жу, сi­ли в чо­вен i поп­лив­ли до Акер­ма­на. В Акер­ма­нi ота­ман пi­шов з ри­бал­ка­ми в по­лi­цiю, узяв паш­порт на цi­ле лi­то й дав при­ся­гу, що вiн не за­че­пить то­го доб­ра, що ви­ки­не мо­ре на бе­рег, i за­раз пе­ре­дасть на ко­р­дон.

Рибалки поп­лив­ли чов­ном да­лi по ли­ма­ну, знай­шли при­шиб i спи­ни­лись ко­ло од­но­го ве­ли­ко­го по­са­ду чи се­ла. Ота­ман по­ки­нув ко­ло чов­на од­но­го ри­бал­ку, а сам з ва­та­гою пi­шов до­до­му че­рез се­ло. Це бу­ла Акер­ман­щи­на.

Село бу­ло дов­ге й здо­ро­ве. Че­рез усе се­ло йшла ши­ро­ка ву­ли­ця i тяг­ла­ся тро­хи не до са­мо­го Акер­ма­на. Во­на вся бу­ла об­сад­же­на ака­цi­ями, не­на­че Вер­бiв­ка вер­ба­ми. Се­ло бу­ло ук­раїнське. В йо­му, як i в са­мо­му Акер­ма­нi, що став уже зов­сiм ук­раїнським го­ро­дом, бу­ли лю­ди з усiх ук­раї­н­сь­ких гу­бер­нiй. Усе се­ло бу­ло за­ли­те аб­ри­ко­со­ви­ми та че­ре­ш­не­ви­ми сад­ка­ми i зе­ле­нi­ло, як гай. По­за ха­та­ми тяг­ли­ся ви­ног­рад­ни­ки на всi бо­ки, скiльки мож­на бу­ло ски­нуть оком. А там, за се­лом, на ши­ро­ко­му по­лi лед­ве пiд­нi­ма­лась зе­ле­на, як пух, ку­ку­руд­за, розс­те­ля­лось ши­ро­ке мо­ло­де лис­тя тю­тю­ну, а там да­лi розс­те­лив­ся ши­ро­кий, рiв­ний, як дiл, степ, ввесь зе­ле­ний, ввесь ук­ри­тий то ви­ног­ра­дом, то пше­ни­цею, то ку­ку­руд­зою, то зе­ле­ною тра­вою. Над­во­рi ще бу­ла вес­на, а ви­со­ка тра­ва в сте­пу бу­ла вже го­то­ва пiд ко­су. Край був ба­га­тий та пиш­ний, як рай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Класика української літератури

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза
Том 7
Том 7

В седьмой том собрания сочинений вошли: цикл рассказов о бригадире Жераре, в том числе — «Подвиги бригадира Жерара», «Приключения бригадира Жерара», «Женитьба бригадира», а также шесть рассказов из сборника «Вокруг красной лампы» (записки врача).Было время, когда герой рассказов, лихой гусар-гасконец, бригадир Жерар соперничал в популярности с самим Шерлоком Холмсом. Военный опыт мастера детективов и его несомненный дар великолепного рассказчика и сегодня заставляют читателя, не отрываясь, следить за «подвигами» любимого гусара, участвовавшего во всех знаменитых битвах Наполеона, — бригадира Жерара.Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят читателя с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.

Артур Игнатиус Конан Дойль , Артур Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Виктор Александрович Хинкис , Екатерина Борисовна Сазонова , Наталья Васильевна Высоцкая , Наталья Константиновна Тренева

Детективы / Проза / Классическая проза / Юмористическая проза / Классические детективы