Из дверей кухни стремительно появляется Корнелия. Сердце Неллы, кажется, вот-вот выскочит наружу.
Гнев Мерманса нарастает; от его ярости словно начинает дрожать воздух. Надо было все-таки предупредить Марин, думает Нелла. Тогда, возможно, она сумела бы теперь совладать со скандалом. Она единственная на это способна.
Мерманс приближается, и Марин втягивает голову в плечи. Это совсем не похоже на романтическую сцену. Нелла вспоминает копченого поросенка, спрятанную в книге прекрасную записку
– Мы видели… – низкий сильный голос Мерманса завораживает, – …видели непотребство.
– О чем вы? – спрашивает Марин. – Какое еще непотребство?
– Полагаю, вам давно об этом известно, – отвечает он. – Как ваш братец развлекается в закутке на складе.
–
– Да. – Мерманс поворачивается к Нелле: – Люди должны узнать, госпожа, что ваш омерзительный муж предается удовольствию с мальчиком.
Нелла зажмуривается – чтобы хоть так не впустить сказанное в свой рассудок. Однако слишком поздно. Она открывает глаза: Мерманс выглядит довольным. Не думай, что ты первый принес мне откровение, думает она, не в силах встретиться с ним взглядом. Первым, по крайней мере, был мой собственный муж.
Женщины замерли в ужасе, и это, кажется, еще сильнее выводит Мерманса из себя.
– Йоханнес Брандт – выродок и мужеложец. – Его голос вспарывает ошеломленную тишину. – Мерзкий червяк в здоровой плоти нашего города. И, как добрый горожанин, я исполню свой долг. Во имя Господа.
– Это ошибка, – шепчет Марин.
– Никакой ошибки. Более того, мальчик утверждает, что Йоханнес взял его силой.
–
– Вы же его друг. – Марин задыхается. – Вы знаете, какое наказание за это предусмотрено.
– Моя дружба в отношении этого человека умерла много лет назад.
– Тогда почему же вы попросили именно его продать свой сахар? Из всех купцов Амстердама – именно моего брата?
– По настоянию Агнес. – Мерманс натягивает на голову шляпу.
– Но вы согласились, Франс. Зачем же вы согласились, если дружбы давно нет?
Мерманс протестующе поднимает руку.
– Наш сахар теперь такой же гнилой, как его душа. И когда я увидел, что за богопротивную мерзость он творит… словно узрел самого Вельзевула.
– Вельзевул явится каждому из нас, Франс, если вы не замолчите! Вы говорите о своем долге перед Богом, а я думаю, дело в деньгах. И в привалившем богатстве. Раньше вы таким правильным не были.
«Мальчик» – это про Джека? Хорошо бы – хоть какое-то постоянство, когда надвигающаяся катастрофа выбивает землю из-под ног. Интересно, Йоханнес еще на складе? Надо как-то ему сообщить.
– Вы поговорили с моим мужем? – спрашивает Нелла.
Мерманс презрительно ухмыляется.
– Разумеется, нет. Я был с Агнес; нужно было увести ее как можно скорее. Она до сих пор не пришла в себя окончательно.
– Пожалуйста, Франс, – умоляет Марин, – вы погубите нас всех. Мы могли бы договориться…
–
– Франс, мы продадим ваш сахар, и пусть на этом все закончит…
– Нет, Марин. – Он распахивает дверь. – Я больше не тот молодой дурак. Нет!
Побег
Франс Мерманс выскакивает под зимнее небо, и ноги Марин отмерзают от ступенек лестницы. Она дрожит, как деревце на ветру. Корнелия бросается к ней, подхватывает.
– Не могу поверить. – Марин, не отрываясь, смотрит на Неллу. – Не могу. Неужели он и вправду такой болван?
– Вам надо лечь, мадам, – говорит Корнелия, отчаянно стараясь приподнять Марин. Марин отталкивает ее и садится на ступеньки лестницы.
– Франц пойдет к бургомистрам.
Они едва отходят от известия, которое принес Мерманс. Марин, с потухшим взглядом, едва переставляющая ноги, с лишенным всякого выражения голосом, вызывает дрожь.
– Он пришел обличать. Бесполезно ждать от него милосердия. Франс упивается своей ролью.
– Пусть упивается подольше. У нас есть несколько часов, чтобы организовать бегство, – говорит Нелла. – Только как сообщить Йоханнесу?
– Что, теперь и хозяин? – ахает Корнелия. – Мы не можем жить здесь втроем!
– Придумаешь что-нибудь лучше?
В холле становится очень тихо. Раздраженная собственным дурным настроением, Нелла теребит шелковые уши Даны и думает о почерневшем сахаре в маленькой руке игрушечной Агнес. Где сейчас Йоханнес? История с сахаром привела Мерманса в ярость, в еще большую ярость, чем зрелище запретных утех. Несколько тысяч гульденов могли бы уравновесить этот направленный против Брандтов гнев.
– Не знаю, каким образом, но мы должны его продать, – говорит она. – Мерманс ждет выплаты.
Марин поднимает на нее глаза.
– Он сказал, что некоторые головы уже превратились в кашу.
– Именно.
– Поверь мне, его ничто не заставит промолчать. И вообще, ты знаешь всех покупателей в Европе, Петронелла, – лондонских поваров, миланских кондитеров, все дворы герцогинь, маркизов и султанов? Ты говоришь на пяти языках?