Читаем Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений полностью

Уинстону снятся его мать и сестра, исчезнувшие в 1950-х. Он ощущает необъяснимое чувство вины. Потом во сне он видит, как в буколической Золотой стране раздевается темноволосая девушка. Делая обязательные физические упражнения перед телекраном, Уинстон размышляет о том, почему Партия переписывает историю. «Тот, кто контролирует прошлое, контролирует будущее, тот, кто контролирует настоящее, контролирует прошлое». Поэтому никто официально не признается в том, что раньше Океания воевала с Остазией, а не с Евразией. Это пример двоемыслия – привычки одновременно верить в два противоречащих друг другу понятия. Так хочет Партия. Уинстон не может верить даже своим собственным воспоминаниям.


Глава 4

Уинстон работает в министерстве правды, исправляет информацию в старых номерах Times, стирает старые версии информации, отправляя их в дыру памяти. Он рассматривает своего коллегу Тиллотсона – невысокого и нервного человека и рассеянного поэта Амплфорта. Уинстон переписывает речь Большого Брата, чтобы удалить из нее упоминания об Уидерсе, который был героем войны, но потом попал в зачистку и стал нелицом, и заменяет его на фиктивного персонажа товарища Огилви, который является его, Уинстона, изобретением. Закончив работу, Уинстон понимает, что Уиндерса уже нет и теперь есть Огилви.


Глава 5

Уинстон обедает в столовой в компании Парсонса и сотрудника исследовательского отдела Сайма, который рассказывает ему о работе над новоязом – максимально облегченным языком для сужения круга мыслей. Уинстон снова видит темноволосую девушку и опять думает: она шпион.


Глава 6

Уинстон вспоминает короткое безрадостное время, когда был женат на верной Партии Кэтрин, и как тремя годами ранее ходил к проститутке. Он думает о том, что в Океании подавляются сексуальные порывы.


Глава 7

Уинстон размышляет о статусе пролов и разрушении истории. Вспоминает о том, что видел предателей в кафе «Под каштаном» – Джонса, Аронсона и Резерфорда, а потом три года назад нашел фотографию, доказывающую их невиновность, и тут же ее уничтожил. Он говорит себе, что не надо сходить с ума, пишет в дневнике: «Свобода – это возможность сказать, что дважды два – четыре».


Глава 8

Уинстон идет в район, где живут пролы, где безуспешно расспрашивает старика о жизни до ангсоца, заходит в лавку старьевщика Чаррингтона, где ранее купил свой дневник, и на этот раз покупает пресс-папье с кораллом. Старик читает ему стишок «Апельсинчики как мед, в колокол Сент-Клемент бьет». По пути домой Уинстон опять замечает девушку с темными волосами и думает о неизбежных пытках и смерти.

Часть II

Глава 1

Темноволосая девушка передает Уинстону записку со словами: «Я тебя люблю». Они договариваются встретиться на площади, когда будут демонстрировать народу евразийских пленных, где договариваются о свидании на природе под Лондоном.


Глава 2

Уинстон встречает темноволосую девушку в местах, очень похожих на Золотую страну из своего сна. Девушку зовут Джулия, она говорит, что ненавидит Партию. Они занимаются любовью на природе, на поле, заросшем колокольчиками.


Глава 3

Май. Роман Уинстона и Джулии продолжается. Он узнает, что она неполитическими способами выступает против партии. Уинстон говорит Джулии: «Мы – покойники».


Глава 4

Уинстон снимает комнату у старьевщика Чаррингтона. Из окна слышит, как поет прола. Она поет песню, написанную в музыкальном отделе.


Глава 5

Июнь. Сайм исчезает. Идет подготовка к неделе ненависти. Уинстон и Джулия сравнивают свои мировоззрения.


Глава 6

О’Брайен приглашает Уинстона к себе домой, для того чтобы забрать последний вариант словаря новояза. Во сне Уинстон вспоминает о том, что в день исчезновения матери и сестры предал их за кусочек шоколада.


Глава 7

Во сне Уинстон вспоминает о том, что в день исчезновения матери и сестры предал их за кусочек шоколада. Во сне осознает, что пролы, в отличие от членов партии остались людьми. Уинстон и Джулия клянутся, что никогда не предадут друг друга.


Глава 8

Уинстон и Джулия приходят в гости к О’Брайену и просят, чтобы их приняли в Братство Голдстейна. О’Брайен берет с них клятву о том, что те пойдут на любые преступления ради дела Братства. О’Брайен обещает достать Уинстону книгу Голдстейна, в которой объяснено все об ангсоце. Уинстон и О’Брайен вспоминают стишок «Апельсинчики как мед, в колокол Сент-Клемент бьет».


Глава 9

Август. Во время недели ненависти выясняется, что Океания воюет с Остазией и всегда воевала с Остазией. Уинстон получает книгу Голдстейна «Теория и практика олигархического коллективизма». В кровати с Джулией читает две главы из книги, в которых объясняется, почему Океания постоянно воюет, объяснены схожести трех супергосударств, структура партии и то, как работает двоемыслие. Уинстон заканчивает чтение, не дочитав важный отрывок, потому что Джулия засыпает.


Глава 10

Уинстон просыпается с убеждением, что будущее принадлежит пролам. Металлический голос из телекрана объявляет, что он и Джулия арестованы. Чаррингтон оказывается сотрудником полиции мыслей. Пресс-папье разбивается.

Часть III

Глава 1

Перейти на страницу:

Все книги серии Легендарные книги и писатели

Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго»
Секреты, которые мы храним. Три женщины, изменившие судьбу «Доктора Живаго»

«В конце рабочего дня, накрыв печатные машинки чехлом, мы ни слова не говорили о том, чем занимались на работе. В отличие от некоторых мужчин, мы были в состоянии хранить секреты».Эта книга объединяет драматичные истории трех женщин, каждая из которых внесла свой вклад в судьбу романа «Доктор Живаго». Пока в Советском Союзе возлюбленная Бориса Пастернака Ольга Ивинская стойко выдерживает все пытки в лагере для политзаключенных, две девушки-секретарши из Вашингтона, Ирина и Салли, помогают переправить текст романа за рубеж. Каждая из них сделает все возможное, чтобы книга увидела свет, несмотря на запреты, страх и боль.Книга «Секреты, которые мы храним» мгновенно стала бестселлером New York Times. Она сочетает в себе захватывающую историю о шпионских играх, политике, большой литературе и величайшей любви XX века. И, конечно, это ода женщинам, сильным и хрупким одновременно, женщинам, которые никогда не сдаются. От подмосковной усадьбы до застенков ГУЛАГа, от Вашингтона до Парижа – они раз за разом доказывают, что мир – в их руках.

Лара Прескотт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений
Министерство правды. Как роман «1984» стал культурным кодом поколений

«Я не буду утверждать, что роман является как никогда актуальным, но, черт побери, он гораздо более актуальный, чем нам могло бы хотеться».Дориан Лински, журналист, писательИз этой книги вы узнаете, как был создан самый знаменитый и во многом пророческий роман Джорджа Оруэлла «1984». Автор тщательно анализирует не только историю рождения этой знаковой антиутопии, рассказывая нам о самом Оруэлле, его жизни и контексте времени, когда был написан роман. Но и также объясняет, что было после выхода книги, как менялось к ней отношение и как она в итоге заняла важное место в массовой культуре. Лински рассуждает, как вышло так, что цифры 1984 знакомы и подсознательно понятны даже тем, кто не читал этого произведения.К истории Оруэлла обращались и продолжают обращаться до сих пор. Его книги продаются огромными тиражами по всему миру. Оруэлл придумал и дал жизнь фразам «Большой Брат» и «холодная война», без которых мы уже не представляем XX век. И между тем «1984» – это не книга об отчаянии, а книга о надежде, что все кошмары, описанные в ней, никогда не сбудутся.Автор этой захватывающей литературной истории Дориан Лински – британский журналист и писатель, постоянный колумнист The Guardian.

Дориан Лински

Культурология

Похожие книги

«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]
«Особый путь»: от идеологии к методу [Сборник]

Представление об «особом пути» может быть отнесено к одному из «вечных» и одновременно чисто «русских» сценариев национальной идентификации. В этом сборнике мы хотели бы развеять эту иллюзию, указав на относительно недавний генезис и интеллектуальную траекторию идиомы Sonderweg. Впервые публикуемые на русском языке тексты ведущих немецких и английских историков, изучавших историю довоенной Германии в перспективе нацистской катастрофы, открывают новые возможности продуктивного использования метафоры «особого пути» — в качестве основы для современной историографической методологии. Сравнительный метод помогает идентифицировать особость и общность каждого из сопоставляемых объектов и тем самым устраняет телеологизм макронарратива. Мы предлагаем читателям целый набор исторических кейсов и теоретических полемик — от идеи спасения в средневековой Руси до «особости» в современной политической культуре, от споров вокруг нацистской катастрофы до критики историографии «особого пути» в 1980‐е годы. Рефлексия над концепцией «особости» в Германии, России, Великобритании, США, Швейцарии и Румынии позволяет по-новому определить проблематику травматического рождения модерности.

Барбара Штольберг-Рилингер , Вера Сергеевна Дубина , Виктор Маркович Живов , Михаил Брониславович Велижев , Тимур Михайлович Атнашев

Культурология