За последние шесть месяцев остров изменился до неузнаваемости. Исчезло все, что напоминало о лепрозории. Каменистую почву почти целиком покрывали склады, всюду виднелись ровные насыпи камней, штабеля бревен, бочки с известью и мотки веревок. Остров до сих пор кишел кроликами, но теперь тем приходилось бороться за жизненное пространство со строителями. На кузнице чинили старые инструменты и ковали новые. По соседству располагалось сразу несколько мастерских каменотесов, а еще на острове стоял новый дом самого Мерфина, небольшой, но прочный и красивый. Плотники, резчики по камню, изготовители строительного раствора усиленно снабжали рабочим материалом каменщиков, трудившихся на лесах.
– Рабочих вроде больше, чем обычно, – шепнула Керис на ухо Мерфину.
Он ухмыльнулся и тихо ответил:
– Я просто расставил их на видные места. Хочу, чтобы всякий гость замечал, как быстро мы строим. Пусть думают, что в следующем году ярмарка пройдет как положено.
На западной оконечности острова, вдалеке от двойного моста, на тех участках, которые Мерфин сдал кингсбриджским купцам, располагались складские дворы и помещения. Хотя арендную плату назначил ниже, чем в пределах городских стен, Мерфин уже зарабатывал намного больше, чем ежегодно платил аббатству за право владеть островом.
А еще он много времени проводил с Элизабет Клерк. Керис считала ту стервой и сучкой, но признавала, что Клерк – единственная в городе женщина, помимо ее самой, кто по уму годится Мерфину хотя бы в подметки. Элизабет располагала маленьким сундучком книг, унаследованных от отца-епископа, и Мерфин частенько захаживал к ней по вечерам, якобы почитать. Развлекались ли они вдвоем как-то иначе, Керис не ведала.
Когда осмотр завершился, Эдмунд повез Вильгельма обратно в город, а Керис осталась поговорить с Мерфином.
– Дельный покупатель? – спросил юноша, когда плот отчалил.
– Мы только что продали ему два мешка грубой шерсти дешевле, чем покупали сами.
Мерный мешок чистой сухой дешевой шерсти весил 364 фунта. В этом году дешевую шерсть продавали по тридцать шесть шиллингов за меру, мешок шерсти хорошего качества – почти вдвое дороже.
– Почему?
– Когда цены падают, лучше иметь деньги, чем товар.
– Но вы ведь и не рассчитывали на изрядную прибыль.
– Однако не ожидали, что будет настолько плохо.
– Странно. Раньше твой отец обладал едва ли не сверхъестественной способностью предугадывать события.
Керис помолчала.
– Ну, всему виною низкий спрос и отсутствие моста. – На самом деле она тоже не понимала, почему отец, несмотря на безрадостное положение, покупает шерсть в прежних количествах, и гадала, почему не действует наверняка, сокращая закупки.
– Вы, верно, попытаетесь продать излишки на ярмарке в Ширинге? – предположил Мерфин.
– Именно этого и добивается граф Роланд. Беда в том, что нас там не знают. Сливки снимут местные. Так обстоит дело в Кингсбридже: крупные сделки с оптовыми покупателями заключает отец и еще два-три человека, а мелкие торговцы и чужаки доскребают остатки. Я уверена, что и ширингские купцы поступают схожим образом. Здесь мы можем продать несколько мешков, но там нам все не сбыть.
– Что вы будете делать?
– Потому я к тебе и пришла. Возможно, стройку придется остановить.
Мерфин уставился на нее и тихо произнес:
– Нет.
– Мне очень жаль, но у отца нет денег. Он все вложил в шерсть, которую не может продать.
Мерфина будто огрели кнутом. После паузы он проговорил:
– Нужно искать выход.
Керис было очень жаль Мерфина, но утешить его она не могла.
– Отец поручился выдать на постройку моста семьдесят фунтов. Половину он уплатил, но, боюсь, остальное на складе в мешках с шерстью.
– Не может быть, чтобы у него совсем не осталось денег.
– Почти не осталось. В таком же положении и другие, кто обещал дать денег на мост.
– Я могу работать медленнее, – отчаянно соображал вслух Мерфин. – Уволить нескольких ремесленников, уменьшить запасы материалов.
– Тогда ты не построишь мост к следующему году, и всем будет только хуже.
– Но это лучше, чем совсем сдаться.
– Да, лучше, – кивнула Керис. – Пока ничего не предпринимай. Когда кончится ярмарка, подумаем вместе. Я просто хотела, чтобы ты знал.
Побледневший Мерфин коротко ответил:
– Спасибо.
Вернулся плот, и Джимми предложил отвезти Керис в город.
Ступив на бревна, Керис небрежно спросила:
– Как поживает Элизабет Клерк?
Мерфин сделал вид, что несколько удивлен вопросу.
– По-моему, неплохо.
– Вы, кажется, часто встречаетесь.
– Не то чтобы часто. Но мы всегда дружили.
– Да, конечно, – отозвалась девушка, хотя знала, что это не совсем так.
Почти весь прошлый год, когда они с Мерфином фактически не расставались, тот вообще не обращал внимания на Элизабет. Но возражать было унизительно, и Керис промолчала – только помахала на прощание рукой.