Читаем Мир без конца полностью

– Приор вправе получать то, что ему полагается, – упорствовала Петранилла.

– Ладно, но если он станет действовать так и впредь, то получать то, что полагается, ему будет просто не с кого. Люди переедут в Ширинг. Там разрешается иметь ручные мельницы.

– Нужды аббатства священны, неужели ты не понимаешь? – рассердилась тетка. – Монахи служат Богу! По сравнению с этим жизнь горожан ничтожна.

– Твой сын Годвин в это верит?

– Разумеется.

– Этого я и боялась.

– Ты не считаешь долг приора священным?

На подобное у Керис не нашлось ответа. Девушка пожала плечами, и Петранилла вышла из спора победительницей.

Обед был вкусный, но Керис не очень хотелось есть. Едва остальные откушали, она выбралась из-за стола.

– Схожу к Питеру-красильщику.

– Собираешься дальше тратиться? – возмутилась Петранилла. – Ты уже отдала Марку-ткачу четыре шиллинга из отцовских денег.

– Да, но сукно стоит на двенадцать шиллингов дороже шерсти. Я заработала восемь шиллингов.

– Нет, не заработала. Ты пока его не продала.

Тетка высказала опасение, каким и сама Керис терзалась в минуты сомнений, но девушка твердо стояла на своем.

– Продам, уж точно продам, если выкрасить сукно в красный.

– Сколько берет Питер за покраску и валяние четырех узких дюжин?

– Двадцать шиллингов, но красное сукно стоит вдвое дороже бюреля; выйдет еще двадцать восемь шиллингов.

– Если продашь. А если нет?

– Продам.

– Оставь, – сказал Эдмунд Петранилле. – Я разрешил ей попытаться.

* * *

Замок Ширинг стоял на высоком холме. В этом замке проживал шериф графства. У подножия холма торчала виселица. Когда объявляли о казни, осужденного на телеге везли из замка и вешали перед церковью.

Площадка, на которой стояла виселица, также служила рыночной площадью. Здесь проходила местная ярмарка, между зданием гильдейского собрания и большим деревянным домом Шерстяного зала, а еще по краям площади располагался епископский дворец и несколько таверн.

В этом году из-за несчастья в Кингсбридже в Ширинге разбили намного больше лотков, чем обычно, и ярмарка выплеснулась на улицы, отходившие от площади. Эдмунд на десяти повозках привез сорок мешков шерсти, а до конца недели вполне мог при необходимости подвезти еще.

Но, к горькому разочарованию Керис, необходимости не возникло. В первый день отец продал десять мешков, затем вообще ничего, а под конец ярмарки избавился от еще десяти, опустив цену ниже той, что платил сам. Девушка не помнила, когда видела отца таким подавленным.

Свои четыре меры невзрачного коричневато-красного сукна она разместила на его лотке и за неделю, ярд за ярдом, продала из них три.

– Смотри на все так, – размышляла Керис вслух в последний день ярмарки. – До приезда у тебя был мешок непроданной шерсти и четыре шиллинга. Теперь у тебя тридцать шесть шиллингов и мера сукна.

Она пыталась подбодрить отца, а на самом деле вся извелась. Она перед ярмаркой хвасталась, что сможет продать сукно. Итог же нельзя, конечно, назвать полным крахом, но это никакая не победа. Если она не смогла продать сукно с доходом, значит, не справилась. Что же ей делать? Керис пошла поглядеть на другие лотки с сукном.

Лучшее сукно, как всегда, привезли из Италии. Керис остановилась у прилавка Лоро Фиорентино. Торговцы сукном вроде Лоро не покупали шерсть, хотя зачастую тесно сотрудничали с теми, кто покупал. Девушка знала, что Лоро передавал деньги, полученные в Англии, Буонавентуре Кароли, который обычно расплачивался с английскими купцами за грубую шерсть. Затем, когда шерсть попадала во Флоренцию, семейство Буонавентуры продавало ее и с доходами возвращало заем семейству Лоро. Таким образом, никто не рисковал, перевозя по Европе бочонки с золотом и серебром.

Лоро стоял за прилавком, на котором Керис увидела всего две меры сукна, но таких ярких цветов, каких в Англии добиваться не умели.

– Это все, что вы привезли? – спросила она.

– Ну что вы. Остальное распродано.

Девушка изумилась.

– А все жалуются.

Лоро пожал плечами.

– Тонкое сукно всегда можно продать.

В голове Керис зашевелились неясные мысли.

– Сколько стоит этот алый?

– Всего семь шиллингов за ярд, мистрис.

В семь раз дороже бюреля.

– Кто же может себе такое позволить?

– Епископ купил много красного, леди Филиппа – немного синего и зеленого, кое-что приобрели дочери городских пивоваров и пекарей, леди, лорды из окрестных деревень… Богачи не переводятся даже в трудные времена. Этот ярко-красный цвет очень вам подойдет. – Быстрым движением Лоро размотал меру и накинул край сукна Керис на плечо. – Чудесно. Глядите, на вас все уже смотрят.

Керис усмехнулась.

– Понятно, почему вы столько продали. – Она ощупала сукно – очень плотного переплетения. У нее уже был любимый плащ из итальянского алого сукна, доставшийся от матери. – Каким красителем ваши мастера добиваются такого цвета?

– Краппом, как и все остальные.

– Но почему он такой яркий?

– Это не секрет. Добавляют квасцы. Цвет становится ярче и не линяет. Одежда такого цвета всегда будет вас радовать.

– Квасцы, – повторила Керис. – А почему ими не пользуются английские красильщики?

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги