Читаем Мир без конца полностью

Подали сладости – клубнику в сахаре, медовые вафли, финики, изюм и вино с пряностями. Ральф осушил кубок и налил себе еще, надеясь, что вино облегчит разговор. Он не понимал, почему с Филиппой так трудно. Из-за того, что сегодня похороны его жены? Потому, что Филиппа графиня? Или потому, что он безнадежно влюблен в нее много лет и теперь не может поверить, что наконец она станет принадлежать ему?

– Вы отсюда в Эрлкасл? – спросил он.

– Да, завтра.

– Надолго задержитесь?

– А куда еще мне ехать? – Она нахмурилась. – Почему вы спрашиваете?

– Если позволите, я вас навещу.

– С какой целью? – холодно уточнила Филиппа.

– Я хотел бы обсудить с вами один вопрос, неуместный здесь и сейчас.

– О чем вы?

– Я заеду к вам в ближайшие дни.

Графиня разволновалась и повысила голос:

– О чем нам с вами говорить?

– Как я уже сказал, сегодня это неуместно.

– Потому что мы хороним вашу жену?

Ральф кивнул. Филиппа побледнела.

– О господи… Вы ведь не хотите сказать, что…

– Я еще раз вынужден повторить, что не намерен обсуждать это сейчас.

– Но я должна знать! Вы собираетесь жениться на мне?

Ральф помедлил, пожал плечами, затем кивнул.

– Но на каком основании? Для этого требуется разрешение короля!

Ральф молча посмотрел на нее и приподнял бровь.

Она резко встала.

– Нет!

Все обернулись к ней, а Филиппа гневно воззрилась на Грегори.

– Это правда? Король хочет выдать меня замуж за него? – Она презрительно ткнула пальцем в Ральфа.

Тому стало обидно. Он не ожидал открытой неприязни. Неужели он настолько ей противен?

Лонгфелло с упреком посмотрел на Ральфа.

– Не самый благоприятный случай поднимать этот вопрос…

– Так это правда! – воскликнула графиня. – Господи помилуй!

Ральф перехватил полный ужаса взгляд Одилы. А этой-то он что такого сделал?

– Я этого не потерплю, – проговорила Филиппа.

– А почему, собственно? – процедил Ральф. – В чем дело? Какое право вы имеете смотреть на меня и мою семью сверху вниз? – Он огляделся. Брат, временный союзник Грегори, епископ, настоятельница, мелкие лорды, видные горожане – все в недоумении молчали, потрясенные выходкой Филиппы.

Не ответив Ральфу, Филиппа обратилась к Лонгфелло:

– Я этого не сделаю! Не сделаю, слышите? – Она побелела от гнева, но по ее лицу струились слезы.

«Какая же она красивая, – подумалось Ральфу, – пускай отвергает и унижает меня».

Грегори сухо отрезал:

– Это не ваше решение, леди Филиппа, и уж точно не мое. Король поступает так, как ему угодно.

– Вы можете надеть на меня свадебное платье, можете подвести к алтарю. – Филиппа ткнула пальцем в епископа Анри. – Но когда епископ спросит меня, согласна ли я стать женой Ральфа Фицджеральда, я не скажу «да»! Ни за что! Никогда, слышите, никогда!

Она бросилась из комнаты, Одила выбежала за матерью.

* * *

После поминок горожане разошлись по домам, а важные гости поднялись в свои комнаты, чтобы отдохнуть после пиршества. Настоятельница следила за тем, как убирают со столов. Она всей душой сочувствовала Филиппе, тем более что знала, в отличие от нее, что Ральф убил свою жену. Но Керис заботила судьба целого города, а не единственного человека, и больше она размышляла о собственных достижениях. Все прошло гораздо лучше, чем она ожидала. Горожане ее поддержали, епископ согласился на все предложения. Может, несмотря на чуму, былая жизнь все-таки вернется в Кингсбридж.

У черного хода, где навалили кучу костей и хлебных корок, она увидела кота Годвина Архиепископа, старательно обгрызавшего утиный костяк. Керис шуганула кота, но тот отбежал на несколько ярдов, потом пошел нарочито медленно, нагло задрав хвост с белым кончиком.

Погруженная в раздумья, Керис поднялась по лестнице, прикидывая, как приступить к осуществлению плана, на который согласился Анри, открыла дверь, зашла в свою спальню, которую делила с Мерфином, – и на мгновение растерялась.

Посреди комнаты замерли двое мужчин, и настоятельница сперва решила, что ошиблась зданием, потом подумала, что ошиблась дверью, и тут только вспомнила, что ее спальню – лучшую во дворце – предоставили в распоряжение епископа.

Этими двумя мужчинами были Анри и его помощник каноник Клод. Керис понадобилось некоторое время, чтобы осознать, что они оба голые, обнимаются и целуются.

Настоятельница в изумлении уставилась на них.

– Ой!

Мужчины не слышали, как открылась дверь, и, пока Керис молчала, не догадывались, что за ними кто-то наблюдает. Услышав ее изумленный возглас, они оба обернулись. Лицо Анри исказила гримаса откровенного ужаса. Епископ разинул рот.

– Простите, – извинилась Керис.

Мужчины отпрянули друг от друга, как будто рассчитывая, что так никто не заподозрит их ни в чем предосудительном. Потом вспомнили, что они голые. Дородный Анри щеголял заметным брюшком, руки и ноги у него были пухлыми, на груди курчавились седые волосы. Клод был моложе и стройнее, почти не имел волос на теле за исключением густой рыжеватой поросли в паху. Керис мельком подумалось, что никогда прежде ей не доводилось видеть сразу два возбужденных члена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги