Читаем Мир без конца полностью

Троим в помещении было тесно, и Керис не терпелось перебраться в просторную и светлую аптеку нового госпиталя. Пожелав остаться одна, она отослала послушниц, но, увы, насладиться одиночеством не вышло: в аптеку вошла леди Филиппа.

Керис никогда не испытывала по-настоящему теплых чувств к замкнутой графине, но сочувствовала ей и с радостью предоставила бы убежище любой женщине, сбежавшей от такого мужа, как Ральф. Филиппа не доставляла хлопот, не выдвигала непомерных требований и в основном проводила время в своих покоях. Ее не слишком интересовала сестринская жизнь, молитвы и жертвенность. Уж кто-кто, а Керис прекрасно это понимала.

Настоятельница предложила гостье табурет возле скамьи.

Филиппа, несмотря на придворные манеры, всегда отличалась удивительной прямотой. Вот и теперь она начала без предисловий:

– Прошу вас, оставьте Мерфина в покое.

– Что? – Керис одновременно удивилась и оскорбилась.

– Разумеется, вы можете говорить с ним, но не нужно его целовать или обнимать.

– Да как вы смеете?

«Что ей известно? Какое ей дело?»

– Он больше не ваш любовник. Перестаньте его изводить.

Значит, Мерфин рассказал Филиппе о сегодняшней ссоре.

– Но с какой стати он… – Керис оборвала себя, внезапно догадавшись.

Филиппа подтвердила ее догадку:

– Он больше не ваш. Он мой.

– О небеса! – Керис растерялась. – Вы и Мерфин?..

– Да.

– А вы с ним…?

– Да.

– Я понятия не имела! – Керис почему-то казалось, что ее предали, хотя она понимала, что не вправе злиться. Когда же это случилось? – Но как же?.. Где?..

– Зачем вам подробности?

– Верно, ни к чему. – Должно быть, это произошло у него дома, на острове Прокаженных. Скорее всего ночью. – И давно?

– Не имеет значения.

Подсчитать-то нетрудно. Филиппа перебралась сюда меньше месяца назад.

– Вы времени даром не теряли.

Керис сознавала, что это мелочно и недостойно, однако Филиппа милостиво притворилась, что не заметила шпильку.

– Чтобы сохранить вас, Мерфин был готов на все. Но вы его оттолкнули. Так отпустите же! Ему очень трудно было полюбить кого-нибудь после вас, но он полюбил. Не смейте вмешиваться.

Очень хотелось побольнее ударить в ответ, гневно бросить, что Филиппа не имеет никакого права указывать и упрекать. Но беда заключалась в том, что она права: нужно отпустить Мерфина, отпустить навсегда.

Керис не могла допустить, чтобы Филиппа увидела ее слабость.

– Пожалуйста, оставьте меня. – Она попыталась воспроизвести безупречные манеры графини. – Я бы хотела побыть одна.

Филиппа была не из тех, кто позволяет собою помыкать.

– Вы выполните мою просьбу? – холодно уточнила она.

Керис злилась, когда ее загоняли в угол, но сейчас попросту сникла.

– Да, разумеется.

– Спасибо.

Филиппа ушла, а Керис, когда уверилась, что та не вернется и не услышит, разрыдалась.

78

В должности приора Филемон оказался ничуть не лучше Годвина и с головой погряз в попытках хоть как-то наладить хозяйство мужского монастыря. Исполняя обязанности настоятеля, Керис составила для себя перечень основных источников дохода аббатства:

1. Плата за аренду.

2. Доля прибыли от торговли и производства (десятина).

3. Доходы с сельских угодий, не отданных в аренду.

4. Доходы с мельниц и сукновален.

5. Сборы с водных путей и доля от рыбного улова.

6. Сбор с рыночных лотков.

7. Суды – плата за решения и денежные взыскания.

8. Пожертвования паломников и прочих лиц.

9. Продажа книг, святой воды, свеч и т. п.

Она передала этот список Филемону, но тот швырнул его обратно, словно оскорбленный до глубины души. Годвин, которому были свойственны и желание обаять, и показная любезность, наверняка поблагодарил бы Керис, а уж потом сунул листок под спуд.

В женской обители Керис ввела новый способ ведения счетов, которому научилась у Буонавентуры Кароли, когда работала с отцом. Раньше на пергаментном свитке просто кратко помечали каждое поступление или выплату, чтобы при необходимости можно было свериться. Флорентийцы же предложили записывать доходы слева, расходы – справа, а внизу обоих столбиков подводили итог. Разница между двумя суммами показывала, удалось ли заработать деньги или дело велось в убыток. Сестра Джоана приняла эту практику с восторгом, но когда она вызвалась растолковать новшество Филемону, тот грубо отказался. Всякое предложение о помощи он воспринимал как оскорбительную недооценку своих способностей.

Он обладал всего одним несомненным даром, причем тем же самым, что и Годвин: умел вводить в заблуждение. Он ловко перетасовал новых монахов, отправил тех, кто мыслил современно – брата Остина и двух других толковых молодых людей, – в обитель Святого Иоанна-в-Лесу, чтобы они не смогли оспорить его власть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столпы Земли ( Кингсбридж )

Столп огненный
Столп огненный

Англия. Середина XVI века. Время восшествия на престол великой королевы Елизаветы I, принявшей Англию нищей и истерзанной бесконечными династическими распрями и превратившей ее в первую державу Европы. Но пока до блистательного елизаветинского «золотого века» еще далеко, а молодой монархине-протестантке противостоят почти все европейские страны – особенно Франция, желающая посадить на английский трон собственную ставленницу – католичку Марию Стюарт. Такова нелегкая эпоха, в которой довелось жить юноше и девушке из северного города Кингсбриджа, славного своим легендарным собором, – города, ныне разделенного и расколотого беспощадной враждой между протестантами и католиками. И эта вражда, возможно, навсегда разлучит Марджери Фицджеральд, чья семья поддерживает Марию Стюарт словом и делом, и Неда Уилларда, которого судьба приводит на тайную службу ее величества – в ряды легендарных шпионов королевы Елизаветы… Масштабная историческая сага Кена Фоллетта продолжается!

Кен Фоллетт

Историческая проза

Похожие книги