Читаем Миражи полностью

Пойду дальше. Пну эту тапу, чтобы не мешалась у человека под ногами. Не отлетела, а закрутилась, вредная.

Что за этим углом?

Телевизор и мягкий ковер. Нет, ковер мне надоел - на нем папа больше любит ползать или играть в кубики. Ну и пусть. А мультики? Опять обманули, или мульти там все кончились?

А вот и цветы. Жаль, высоко. А как пахнут. Мама зовет их "бутоны". В мультиках играет веселая музыка, быстрая беготня, и все вообще случается очень быстро. Как у меня.

Снова обогнала кошка. Вот я ей. Как дам больно! Она поточила когти и тоже полезла за мой угол. Ха, опять встала на четвереньки. А я уже на двуньках!

Ладно, ее теперь не догнать. "Дома поговорим" - сказала бы моя сестренка Наташка. Кстати, куда она делась? Идем дальше.

А что за этим углом?

Так, сюда нам не надо. Тут одна мокрота и щиплющее мыло. Где-то здесь близко - самая вкусная дверь. Там такие запахи и шипения! Ага, вот она. :)

Да за ней - мама. Улыбается. А вот он и я. Не нужен пока? Ну, я пошел обратно. Нет, сяду, чуть-чуть посижу.

На руки не пойду. Что я - маленький?

Буду путешествовать сам.

ПРОТИВНАЯ КАША

Начались крики из кухни.

Все, играть они мне больше не дадут.

Надо топать туда.

Но не тут-то было. Сами все собрались, а меня "завернули".

Опять надо идти мыть руки. Я ведь их уже вчера мыл.

Кто бы свет зажег.

Ага, сам щелкнул и загорелся.

Папа подталкивает к раковине, открывает холодную воду, вставляет мне в руки мыло.

Пусть включит теплую воду погромче.

Ладно, так и быть, полотенце поделим по-братски.

Вот и прыгнул на стул.

Так, посмотрим. Что там сегодня?

Снова одно и то же. Попробовали бы поесть эту кашу вместе со мной. Она не вкусная, совсем как простыня. Навалили целую гору. Что я - слон или лошадь? И не осел вовсе. Да не мычу, а говорю.

Как же мне не давиться?

Сами-то колбаску лопают. А ребенок - что?

Ну и паршива же эта ложка. :))

В руках вертится. Лезет, гадина, в ухо и в нос. Ай, и в глаз.

Но, с размаху, чаще всего - в щеку. А, знаю! Во моем рту - зубы, и она оч-чень боится этих двух. Аж звенит во рту от страха.

Жую, жую, жую.

Наконец заслужил вкусный компот. Спасиба!

Сразу спать почему-то захотелось.

Всем - приветик.

А ведь вырасту - будут заставлять мыть посуду. Слышал, что "она бьется к счастью". Но за это счастье может крепко влететь.

НОЧНЫЕ СКРИПЫ

Стемнело.

По телевизору закончили показывать детскую "чаку-чаку".

Только мой папа подошел к двери, как через щель тут же вполз первый, самый толстый Скрип.

А потом этот Скрип исчез. Видно его напугала противная и щекотливая муха. Она, как будто у себя дома, топая ногами, пробежала по руке и влезла на палец. Потом перепрыгнула на кровать и стала радостно потирать лапки я ведь не успел до нее дотянуться. Шустрая!

Тогда я раскрыл пошире рот и выдохнул до-о-о-лго, зашевелив животом.

Сразу попритих за стеной телевизор.

Потом появилась мама. Да много-много маленьких Скрипиков побежали в разные стороны от маминых ног. Они смеялись при каждом движении, а шаги были бесшумными. Это, наверное, особенно веселило каждую досточку. Они заиграли в свои деревянные дудочки все громче и громче.

Один Скрип залез маме подмышку, когда она наклонилась над моею кроваткой.

Я замер, закрыл глаза.

Ее рука пошла по моим волосам. И ходила там долго-долго.

Какие-то далекие девочки-скрипочки болтали все тише и глуше, пока все не слилось в жужжание мухи высоко над головой.

Утром проснулся - мамы в комнате нет. ;)

По стенке крадется солнечный зайчик. Наверное, он теплый и добрый. Как мама.

УКРОЩЕНИЕ ШНУРКОВ

Чтобы пойти на прогулку, мне нужно поймать двух вертких змей, что живут каждая в своем ботинке.

Они, как улитки, наполовину высунулись из домиков, но прыгать сквозь ушко наотрез отказались. Какие упрямые эти шнурки!

А один к тому же - лохматый.

И тут на выручку пришли знаменитые укротители - Мамины пальцы.

И шнуркам некуда деться - стали весело прыгать из ушка в ушко.

Вдруг зазвонил телефон.

А осталось всего-то: шнурки завязать.

Не до бантиков - хоть бы узлом!

Извиваются в пальцах, червяки косолапые.

Алешке-то хорошо. На его ботинках "липучки".

Уф! Вроде связались. Но, кажется, слабо. Все-таки Ноги вышли из дома.

Шаг шагнул - и шнурки расцепились.

Скользнули в траву.

Я упал.

Земля бросилась прямо в лицо.

Трава лезет в глаза, в рот и в нос.

И коленка саднит.

Какие противные вы, шнурки.

Но завтра я все же добьюсь своего.

НАКАЗАНИЕ ТЫ МОЕ!

Так любит говорить моя мама.

Вчера мы с ребятами размазывали ботинками лужи у подъезда. Сашка начал топать и окатывать всех до головы. Немного промокли ноги. И я тоже виноват. Мои носки можно было выжимать . Выжимал их сам.

А ночью я уже плавал и подавал гудки в красноватом, душном тумане. Куда-то звонили, тихо шумели, кто-то приезжал.

Сейчас весь в соплях. Нет, что бы не говорил Алешка, своя сопля всегда слаще.

У неба тоже насморк: оттуда течет и течет.

Немного приподнимусь на локтях, а то противно так лежать да лежать. Там, за окном, интересней.

Шелестят дождинки, и лениво кивают мокрые ветки.

Ой, мама зашла. Нет, это папа. Потоптался, погладил мне лоб. Ушел.

Ма-а-ма! Не слышит. Чем-то звенит на кухне.

Ма-а-ма! Да нет, ничего. Так, соскучился. :))

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия