Читаем Миртаит из Трапезунда полностью

– Очень уж много на этом тракте всякого люду, что так и норовят со своими телегами перегородить дорогу, а мне, понимаешь ли, гостеприимный хозяин, нужно побыстрее добраться в Керасунт.

– Что же господина так туда торопит?

– Дела личного, я бы даже сказал, сердечного характера.

– Женщина? – догадался Трифон, и его глаза сально заблестели. – Тогда дело ясное, что так невтерпеж.

– А твоя хозяйка где? – осведомился Агапит.

– Она померла, упокой Всевышний ее душу. Два года как моей жены нет на этом свете.

– А это кто? Твоя дочь? – указал сын великого логофета на молодую ладную девицу с большими зелеными глазами, что принесла нам вино.

– Моя воспитанница, – чуть замялся хозяин. – Ее зовут Мария. Она чудесная девушка, и я привязался к ней всей своей душой.

– И телом, – бесстыдно добавил Агапит и продолжил: – Не смущайся, хозяин, к такой чудной девице грех не привязаться.

– Не встретил ли ты кого-нибудь, мой дорогой господин, пока ехал через холмы? – поспешил переменить щекотливую тему Трифон.

– Ты, хозяин, кого – не тюрок ли имеешь в виду?

Фермер как-то напряженно сглотнул, но нашелся и с невинным выражением на лице проговорил:

– Шалят они тут иногда.

– И как ты с ними ладишь? Вроде хозяйство у тебя славное. Они тебя не трогают? – откровенно приукрасил действительность Агапит.

– Я человек маленький и стараюсь ладить со всеми, – сладким голосом пропел Трифон. – Плачу все подати, так за что им меня трогать?

– Ты сам, хозяин, судя по имени, грек, да и выговор у тебя правильный. Вот только я не пойму, не хватает у тебя чего-то для настоящего грека.

– Я грек по отцу, – с осторожностью заметил Трифон. – Ну а мать моя была из местных, да померла быстро, когда я был совсем мальцом.

Я не мог не уцепиться за последнюю фразу Трифона и невольно предположил, что мать фермера вполне могла происходить из племени чепни. Скорее всего, именно по этой причине тюрки его и не трогали. Признаюсь, что хозяин фермы мне отчаянно не нравился, и я с открытой подозрительностью взирал на него. Мое недоверие, кажется, передалось Агапиту, и тот, наконец, вспомнил о том, что нам давно пора отправляться в путь.

– Не соберет ли твоя красавица нам еды в дорогу, чем доставит мне огромное удовольствие? – дружелюбно предложил Агапит.

– С большой радостью, – уверил его Трифон и шепнул что-то девице Марии, которая начала суетливо пихать еду в старую и немного запачканную сажей дорожную сумку.

– А ты, – командным голосом обратился ко мне Агапит, когда я закончил хлебать тарелку с невкусной похлебкой, – пойди и проверь наших лошадей!

– С лошадьми все в полном порядке. Они уже запряжены и готовы к дороге, – сообщил Агапиту хозяин дома. – Сейчас Мария принесет нам мясной пирог. Горячий, прямо из печи, он уже почти готов. Осталось подождать каких-то несколько минут.

Агапит же, проигнорировав увещевания Трифона, повторил мне свой приказ:

– Чего ждешь? Иди!

Я спустился в конюшню. Лошади, которых купил Агапит, по-прежнему находились в своих стойлах, и никто даже не думал запрячь их для нас и вывести во двор. Ни на конюшне, ни во дворе я не встретил ни единой живой души, поэтому, хорошенько оглядевшись вокруг, сам отыскал в одном из углов конюшни два потертых седла и целый ворох довольно потрепанных, а местами даже порванных уздечек.

Не без труда снарядив лошадей в дорогу, я вывел их во двор и привязал к деревянному столбу, у которого уже давно нетерпеливо топтался на одном месте наш конь. Никто из слуг фермера не подумал заняться им и даже не удосужился напоить и накормить бедное животное. Поэтому я набрал воды в колодце, что был вырыт за сараем, и накормил беднягу краюхой хлеба, которую успел стащить со стола, перед тем как Агапит выпроводил меня на улицу.

Теперь я стоял во дворе рядом с лошадьми и смотрел на холм, на вершине которого появилась пока едва различимая, но быстро приближающаяся к поместью человеческая фигура. Я не сомневался в том, что это мой друг Демир.

Усевшись на коня, что с аппетитом умял мой хлеб, я взял под уздцы жеребца, купленного у Трифона, и отправился навстречу мусульманину.

– Мы достали лошадей! – радостно сообщил я своему другу.

– Нам нужно уходить, Гупин! Сюда едут чепни! – тревожным голосом объявил мне Демир, вскакивая на лошадь фермера Трифона.

– Ты их видел? Сколько? – выкрикнул я, ведь мы с моим другом уже во весь опор неслись по направлению к поместью фермера Трифона.

– Человек пятнадцать! Не больше!

Получалось, что на наш след все-таки напали. Нас оказалось трое против пятнадцати. При этом нужно учесть, что от меня в бою не было никакого толка. Нам следовало бежать из низины как можно скорее и куда подальше.

– Держи лошадей, Демир, а я за господином Агапитом! – крикнул я своему другу, когда мы достигли двора поместья.

Сломя голову я взлетел на второй этаж каменного дома фермера Трифона и на ходу прокричал:

– Господин, чепни! Они идут сюда!

– Вот ведь чертовы тюрки! – выругался Агапит, вскакивая со стула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Король и император
Король и император

Побеждая в сражениях на суше и на море, исполняя волю богов, что являются в пророческих видениях, человек, поднявшийся из самых низов, становится единым королем северных народов. Шеф, мастер боевых и мирных ремесел, совершил поистине невозможное, заставив вчерашних заклятых врагов прекратить взаимное истребление. Но теперь ему бросает вызов возрожденная Священная Римская империя, которая заключила временный союз с могущественной Византией, чтобы расправиться с загадочным англо-норманнским монархом и расцветающими под его защитой странами.Понимая, что драккары викингов не могут противостоять мечущим греческий огонь галерам, Шеф в поисках равноценного оружия отправляется в новый поход — на Восток, к сокровищнице знаний мусульманской цивилизации.

Гарри Гаррисон , Том Шиппи

Исторические приключения