— Я думал, вы действительно усыпили его!
— Я так и сделал. Смотрите, оно все еще без сознания.
— Но оно же попыталось встать. Не могут же его мускулы двигаться сами по себе.
— Возможно… — неуверенно начал Чао. — Возможно, те паразиты… у них есть нервная система… Нет, это слишком уж фантастично!
— Не бойтесь фантастичного, Чао, — сказал капитан Гонзалес.
— Вы думаете, что они не были усыплены и управляли животным изнутри?
— Именно эта мысль пришла мне в голову, — признался Чао. — Однако, это полный бред.
— Спаси меня, Боже, от ученых, — жестко отчеканил Маккензи, — которые боятся собственного воображения. это вовсе не бред, и я собираюсь это доказать.
Он подбежал к волновому анализатору и стал вращать ручки регулятора.
— Мы принимаем гамма-волну, — сообщил он. — И она модулирована.
— Быстрее записывайте их! — сказал Гонзалес. — Я хочу во всем разобраться.
— Я так и делаю, капитан. Минутку. Появилась вторая волна. Немного иной длины, чем первая. Сейчас я попробую определить источник… Да, кажется, я нашел. Он в другой части животного.
— В той же самой, — поправил Чао, глядя ему через плечо. — В голове.
— Да нет, есть небольшие различия. Источники волн находятся в разных частях головы. Один на задней стенке глаза, чтобы наблюдать за происходящим. Другой в мозгу, чтобы управлять движениями зверя. Вас это поражает, капитан?
— Действительно, бред.
— Это факты.
— Не прекращайте прием, Маккензи. Может, мы сумеем хоть что-нибудь понять.
— Я не вижу ничего полезного, — сказал Рэльдо II. — Тебе нужно опять повернуть голову.
— А смысл? — спросил Рэльдо 1. — Я не могу поворачивать голову и одновременно управлять мускулами. Когда наш мир смотрит и перемещается сознательно, я могу легко управлять его движениями. Но я не могу контролировать одновременно дюжины разных групп мускулов.
— Ты даже не попробовал, — укоризненно произнес Рэльдо II. — Потрудись немного. Используй побольше энергии.
Используй побольше энергии, подумал Рэльдо I. Вот что тебе нужно. Чтобы я расходовал свои запасы, и ты оказался в лучших условиях, чем я. А затем ты скажешь, что это я должен совершить самоубийство, потому что не достаточно силен, чтобы сопротивляться. Ах, ты грязный…
Он позволил мускулам мира расслабиться и ушел из мозга, стараясь не испускать никакой радиации, чтобы не обнаружить своего местоположения. А потом со всей прыти направился к складу.
— Они прекратили посылать сигналы, — сказал Маккензи. — Но у меня есть идея, как заставить их возобновить передачу. А пока что я хочу собрать автоматический анализатор, который будет преобразовывать модулированные волны в звуки. А затем нам придется разобраться в их языке.
— Но мы можем попробовать поговорить с ними на нашем, — предложил капитан Гонзалес.
— Браво, капитан! Так и сделаем.
Рэльдо I не одному пришла в голову эта прекрасная идея. У склада он встретил своего близнеца. Они хранили напряженное молчание, пока набивали себя едой, запасов которой, как им было точно известно, надолго для двоих не хватит.
— Нужно вернуться на посты, — сказал, наконец, Рэльдо I. — На тот случай, если наш мир проснется и появится возможность убежать, мы должны быть готовы использовать это в своих интересах.
— Разумно, — признал Рэльдо II.
И они поплыли назад, каждый внимательно наблюдая за другим.
Капитан Гонзалес ломал голову, как ускорить изучение волнового языка. Когда животное открыло глаза, они с Чао стали подносить к нему разные вещи. Тем временем, Маккензи пытался уловить связь между сигналами, идущими из головы животного, и действиями людей.
— Любые паразиты, настолько умные, что способны управлять движениями своего хозяина, должны понять, что мы пытаемся сделать, — сказал Гонзалес. — Один из сигналов, несомненно, будет означать «они пытаются общаться с нами». И если они захотят сотрудничать, то мы изучим их язык в мгновенье ока.
— Слишком уж большое «если», — сказал Маккензи. — Однако, попытка — не пытка.
Через некоторое время закончилось действие анастезирующего препарата, мир двух Рэльдо очнулся и стал бродить по клетке. Однако, это не касалось непосредственно Рэльдо, и можно было следить за их переговорами так же легко, как тогда, когда животное находилось без сознания.
Но из его поведения последовало одно важное открытие. Когда Чао принес из леса охапку радиоактивных растений, разумеется, держа их руками в свинцовых перчатках, животное рванулось к нему и попыталось разбить преграждающий путь пластик.
— Какая странная реакция, — заметил Чао.
— Что же в ней странного? — спросил Маккензи. — Тварюга хочет жрать. А это, должно быть, то, чем она обычно питается. Отдайте ему растения.
Маккензи оказался прав. Теперь они знали, чем животное питается, и натаскали ему вдоволь еды. Когда животное наелось, оказалось, что это очень послушный зверь, которым легко управлять изнутри. И одновременно усилившиеся сигналы явно означали возросшее волнение.
— Питание паразитов зависит от их хозяина, — заметил Чао. — Они, должно быть, тоже счастливы, когда он сыт.