Читаем Миры Уильяма Моррисона. Том 3 полностью

Он был немного выше среднего роста, с не очень правильными чертами лица, а, судя по глубокому загару и по тому, как он распределялся, она решила, что последнее время мужчина провел на планете с тонкой атмосферой.

Кэрол нахмурилась, заметив, что он озирается. Ее раздражало то, что ему потребовалась почти минута, чтобы понять, что, во-первых, она человек, и, во-вторых, что она девушка, заслуживающая мужского внимания.

Даже беспокойное выражение его глаз было каким-то особым, таким, что она запомнила его. Мужчина не должен выглядеть встревоженным. Мужчина должен быть уверен, даже самоуверен в той мере, чтобы вселять уверенность в девушку, с которой он беседует. И Кэрол вспомнила, что когда-то на Земле Джон Бэрр был чрезмерно самоуверен.

Оказалось потрясающим понять, что она, у которой были все основания невзлюбить прилетевшего незнакомца, вдруг неожиданно и безоглядно влюбилась в него, резко и всецело, словно бросилась со скалы.

— Я ищу кое-кого, — сказал он. — Но полагаю…

В его голосе звучало смущение, и это тоже играло против него, потому что Кэрол всегда возмущали мужчины, голосу которых не хватало уверенности.

— Я полагаю, что все бесполезно, — продолжил он после запинки. — Я бы узнал дом.

— Каких людей вы ищите? — спросила Кэрол.

Он достал бумажник и вынул из него стереофотографию. Двое детей, мальчик и девочка, стояли рядом с улыбающейся молодой женщиной возле крепкого старомодного пластикового дома. Одежда их отстала от моды примерно на год, но это зависело от того, где был сделан снимок. На Марсе, например, мода всегда отстает года на три по сравнению с Землей. С другой стороны, здесь, на Ганимеде, она иногда даже опережает Землю.


Кэрол подняла глаза и увидела, что он смотрит на фотографию с такой тоской, по которой девушка сразу все поняла. «Это его жена и дети, — подумала она. — Он пытается их найти. Угораздило же меня влюбиться в такого с первого взгляда».

Незнакомец уже глядел на нее, поэтому Кэрол поспешно сказала:

— Мне очень жаль, ни я никогда не видела их.

— Вы давно здесь живете?

— Пять лет.

— Значит, это не может быть тем местом.

Он в нерешительности постоял перед ней и начал было поворачиваться, даже не поблагодарив ее.

— Может быть, мой отец слышал о них, — спохватилась Кэрол и тут же пожалела о своих словах.

«Я совсем не учусь на ошибках прошлого, — с сожалением сказала она про себя. — Нужно было дать ему уйти и как можно быстрее забыть о нем, пока я не узнала что-нибудь такое, что может лишь распалить мои чувства мгновенным, иррациональным импульсом».

Дом, в котором она жила с отцом, был простенькой постройки. Стены и мебель изготовлены из кремниевого пластика, сырьем для которых являлась сама почва, на которой стоял дом. Коврики и драпировки она соткали на «Универсальном Домашнем Помощнике», который отец купил перед тем, как они покинули Землю. «Мы жили достаточно комфортно, — подумала Кэрол, — пока я не увидела этого мужчину».

Но вряд ли он обратил внимание на дом и обстановку внутри. Но едва они вошли в библиотеку, где отец читал какую-то книгу, как незнакомец впервые проявил интерес. Чтение было любимым занятием отца, и он не любил, когда его прерывают.

Однако он встал, выключил проектор и спросил:

— Да, Кэрол?

— Этот человек ищет… ну, наверное, своих друзей, папа, — промямлила Кэрол. — Я подумала, что, может, ты смог бы ему помочь.

Она протянула фотографию и, к облегчению Кэрол, отец стал рассматривать ее, а не дочь. Иногда он был излишне проницателен, а уж если она выставляла себя дурой, то не стоило ему знать об этом. Отец бывал излишне язвителен и не переносил дураков, даже в своей семье. Он всегда считал, что она израсходовала свое право на глупости, когда связалась с Джоном Бэрром.

— Мне жаль, но я никогда их не видел, — покачал головой отец. — Вы уверены, что они живут где-то здесь?

— Нет, не уверен, — ответил незнакомец. — Я ни в чем не уверен, за исключением того, что это моя жена и дети. И я должен их найти.

— Вы были в Окружном Офисе?

— В самом начале. Они не сумели помочь мне, но сказали, что их записи еще весьма не полны.

— Мне кажется, их записи достаточно полны. Возможно, в них не указан каждый разведчик, который шляется повсюду, не имея своего угла, но уж женщину с двумя детьми они бы точно не пропустили. Боюсь, вы напрасно тратите время, ведя поиски на Ганимеде.

Лицо незнакомца помрачнело.

— Дело вовсе не во времени, — нахмурился он. — Мне просто не остается ничего другого. Я должен найти их. Они нуждаются во мне.


Мистер Марш перевел взгляд с незнакомца на дочь, и Кэрол чуть запоздала, отводя взгляд.

— Понятно, — протянул отец, и Кэрол заподозрила, что понимает, что он имел в виду. Он заметил слишком много. Если бы он только знал, что она ничего не может поделать с собой.

— Может быть, мистер… — начала она и сделала паузу.

— Каллендэр, — представился незнакомец без всякого интереса.

— Может быть, если мистер Каллендэр останется у нас на обед и расскажет побольше, то мы все же сможем помочь ему.

— Неплохая идея, Кэрол, — кивнул отец. — Нам следует узнать немного побольше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика