Читаем Миры Уильяма Моррисона. Том 3 полностью

— Мы тоже не знали этого, — признался один из его команды. — Но Ян сказал, что это старый клич циркачей о помощи.

— Я только вчера вечером рассказал об этом Мэлу, — пояснил Ян. — Ты умный мальчик, Мэл. Не потерял голову, кода все стало слишком плохо.

Мэл вспыхнул. Он подумал, что просто в панике крикнул первое, что пришло на ум, но решил придержать эти мысли при себе. «Никогда не отказывайся от похвалы», — сказал он себе.

И в этот момент, наконец, появился полицейский. Он вышел из-за угла, увидел двух избитых человек, державшего их Болама, и сощурил глаза. Одновременно несколько человек из толпы что-то взволнованно затараторили.

Полицейский указал на Мэла, Болама и циркачей.

— Вы все пойдете со мной, — заявил он. — Вы арестованы.


ГЛАВА 11

МЭЛ ОБРЕТАЕТ ДУЭНЬЮ

На мгновение Мэл был ошарашен. Но Болам уже бывал в переделках, и они с Яном заговорили одновременно.

— Минутку, офицер…

— Молчать! — взревел полицейский. — Говорите по очереди!

— Давайте вы, Болам, — великодушно разрешил Ян.

— Ладно, я буду говорить. Офицер, эти люди — бандиты, и у меня есть причины полагать, что они также и убийцы. Один из них попытался застрелить меня. Кстати, это напомнило мне…

Голам похлопал их по одежде, и тот, что с усиками, вздрогнул, когда Болам вытащил у него из кармана бластер.

— У них было еще оружие, — сказал он.

— Наверное, оно осталось в такси, — сказал Мэл.

Он сунул голову в машину и осмотрелся. Затем увидел пистолет и достал его.

— Вот, пожалуйста, офицер. Вот вам их оружие, — добавил Болам. — Так что вы теперь думаете об этих двоих?

— Но все равно, вы же первыми напали на них, — усомнился полицейский.

— Я сделал это, чтобы спасти наши жизни, — ответил Болам. — Но не стоит верить мне на слово. Свяжитесь с лейтенантом Блэйзером. Он расследует предыдущее нападение на нас.

— Наверное, я так и сделаю. Минутку. — Полицейский коротко переговорил по служебному телефону, затем спросил: — Вы Болам Турино?

— Совершенно верно.

— Лейтенант просит вас всех подождать. Он сейчас приедет.

Во время пятиминутного ожидания пара негодяев опять начала утверждать, что они добропорядочные граждане, на которых напали и избили, и у Мэла снова появилось чувство неудобства. Что, если они совершенно невиновны, а Болам совершил ошибку? Возможно, у них были свои причины носить оружие. Его настоящие враги могут стоять в толпе, которая снова начала собираться, и посмеиваться в кулак.

Затем в маленьком вертолетике прилетел лейтенант Блэйзер, и сомнения Мэла улетучились. Лейтенант лишь мельком взглянул на задержанных и усмехнулся.

— Привет, Король. И тебя тоже рад снова увидеть, Герцог.

Никто из двоих не ответил на приветствие. Они поняли, что проиграли.

— Вы хорошо знаете их, лейтенант? — спросил Мэл.

— Они мои старые знакомые. Раньше они входили в здешнюю банду, сперва отметились в мелких преступлениях, затем перешли к кражам и убийствам. Их банда известна под названием «Марсианские Короли», и теперь они присоединятся к своим дружкам, которые получают дополнительное образование в тюрьме. И если вы передадите мне их оружие, Минненан, — обратился лейтенант к первому полицейскому, — то мы исследуем его в своей лаборатории. Сдается мне, что этот пистолет может оказаться тем самым, из которого стреляли в собаку в цирке. — Он усмехнулся коллеге. — Забирайте их обоих, Минненан. Я поговорю с ними позже в участке.

Толпа, разочарованная тем, что никаких зрелищ в дальнейшем не предвидится, начала рассеиваться.

— Нам больше не понадобится такси, Мэл. — произнес Болам. — Подожди минутку, пока я расплачусь с водителем.

— Тебе повезло, парень, что у тебя такие друзья, как Болам и Хэкин, — сказал лейтенант Мэлу. — Они из той породы, что всегда останутся верными, к тому же, у них и мозги на месте.

— Я уже это понял, — ответил Мэл.

— А ты больше ничего не хочешь рассказать мне о том, кто хочет тебя убить?

— Я уже сказал вам все, что знаю, — покачал головой Мэл.

— Возможно, тебе кажется, что все, — задумался лейтенант, а когда Болам вернулся, добавил: — В общем-то, нам известно слишком мало фактов.

— Что вы узнали про Джона Армстронга? — поинтересовался Болам.

— Лейтенант Гаранд из Купола Семь навестил его. По его словам, старик живет в своем замкнутом мирке и совершенно безопасен.

— Я говорил вам то же самое, — обрадовался Мэл.

— Но он — единственный, кто имеет шанс что-либо выгадать от смерти Мэла, — покачал головой Болам.

— Мы бы хотели в этом убедиться. Мы начали изучать прошлое Армстронга и его финансовые дела, и до сих пор не нашли ничего, что можно было бы ему инкриминировать. К моменту смерти твоего отца, — обратился лейтенант к Мэлу, — фирма Оливера и Армстронга отнюдь не преуспевала. Даже если бы Армстронг попытался перевести все активы в наличные и выплатить долги, то и тогда он, вероятно, был бы в убытке. И лишь некоторое время спустя фирма, которой управляет теперь один Армстронг, начала вставать на ноги.

— Вы хотите сказать, что мне действительно ничего не причитается? — спросил Мэл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика