Читаем Миры Уильяма Моррисона. Том 6 полностью

— Нет, стой на месте! — закричал Слик. — Держись от этой штуки подальше, а не то я тебя пристрелю! — Он снова посмотрел на Грогана. — Понимаешь, что он пытался сделать? Хотел встать перед своим устройством, исчезнуть, а затем привести к нам копов!

— Как бы ему это удалось, если перемещаться таким образом невозможно?

Лицо Слика раздраженно дернулось.

— А я говорю тебе, что возможно. И мне надоело ходить вокруг да около. Я сейчас тебе докажу.

— Да? — с насмешкой спросил Винторез.

— Да. Все просто. Кто-нибудь из вас станет перед этой штукой. Затем заставим этого Бингли настроить устройство на наше убежище. Нажмем кнопку. И кто-то из нас окажется в квартире. Что может быть проще?

— Ну, теперь мне все понятно! — с сарказмом воскликнул Винторез. — Мы становимся перед твоим пистолетом. Ты нажимаешь на курок. И все заканчивается. Что может быть проще?

— На что это ты намекаешь, Винторез? — прищурился Слик.

— Как ты говоришь, Слик, все просто. Откуда мы знаем, что случиться, когда ты нажмешь кнопку? Как нам убедиться, что вместо убежища мы не окажемся высоко в небе вместе с тонной динамита?

— Хочешь сказать, что не доверяешь Бингли!

— С чего бы мне ему доверять? Можем, отправим в убежище его?

— Чтобы он смог сбежать? Не будь ослом! Вот, как мы сделаем. Сначала отправим одного из наших ребят… и только потом Бингли! Если он попытается что-нибудь провернуть, то сам же на это и нарвется.

— Отлично, — с сомнением сказал Винторез. — Он-то нарвется, да — но один из нас нарвется первым!

Секунду длилось напряженное молчание.

— Послушайте, парни, разве вы не понимаете возможностей этой штуковины? — снова заговорил Слик. — Неужели вы не представляете, что мы сможем делать, если она, действительно, работает? Так вот, я всего лишь прошу вас проверить ее, устроить небольшое испытание, которое не навредит и ребенку!

— Неплохая идея, Слик, — злобно ответил Винторез. — Почему бы тебе самому это не сделать?

— Хочешь сказать, я должен отправиться первым?

— А почему бы и нет? Бингли мы пошлем следом за тобой, чтобы, как ты говоришь, убедиться, что он ничего не задумал.

— Ладно, умник. Я сделаю это. Давай, приятель. — Он жестом велел Бингли подойти. — Настрой свою штуку так, чтобы мы попали в убежище.

Спустя десять минут, Слик с невольным сообщником вошли в мастерскую через переднюю дверь. Винторез уставился на них, не веря своим глазам.

— Работает! — воскликнул он. — Штуковина работает!

— Я же тебе говорил, — выпалил Слик. — Может, теперь ты поверишь.

— Конечно, босс. Все, что скажешь. Кажется, ты говорил про какой-то банк.

— Десятый национальный, — кивнул Слик. — Полиция у нас на хвосте, и, чтобы выбраться из города, нам придется неплохо заплатить кое-кому. Ограбив банк, мы сможем это сделать.

— Но там полно охранников с винтовками.

— Об этом не беспокойся. Заставим Бингли настроить машину так, чтобы мы попали прямо в хранилище. Мы возьмем все, что захотим, затем откроем дверь изнутри прежде, чем охрана поймет, что происходит. Эти дети с игрушечными пушечками даже не поймут, что случилось, пока все не закончится. Они услышат шум, подойдут, и мы нападем сзади. У них не будет ни единого шанса.

Лицо Винтореза, похожее на отбивную, казалось, засветилось.

— Звучит отлично, — сказал он.

— Разумеется, опасность есть всегда, и я не могу просить тебя рисковать. Это было бы нечестно по отношению к твоей жене и детям.

— Что?

— Мы отлично справимся и без тебя. Ты останешься здесь и будешь приглядывать за Бингли, чтобы он не вызвал копов или не отправился за нами. Мы вернемся как можно быстрее, где-то через час, и все тебе расскажем, чтобы ты тоже прочувствовал, каково это было.

— Гм, послушай, Слик…

— Я уже наслушался, — холодно ответил Слик. — Давайте, парни, пора начинать.

Оставшись наедине с Винторезом, Бингли с интересом уставился на него. Тот был угрюм, и Бингли с тревогой подумал о том, какую форму примет его негодование. Возможно, Винторез был одним из тех, кто ради смеха мог ударить более слабого в челюсть. Бингли тихонько отошел.

— В чем дело, боишься?

— Да не то, чтобы…

— Ты врешь. Даже парни боятся меня, когда я не в духе. Я легко могу пробить кулаком деревянную дверь, и им это известно. Гляди.

Винторез сделал мощный хук. Когда пять волосатых костяшек пробили дверцу шкафа, один из приемников, оставленных на ремонт, разлетелся на мелкие кусочки.

— Я и не думал, что кто-нибудь так может, — признал Бингли, его явное изумление, казалось, успокоило Винтореза, и он воспользовался моментом, чтобы задать вопрос. — Почему вы так рассердились, что вас оставили тут?

— Потому что при дележке добычи они все получат вдвое больше меня.

— А-а. Но, в конце концов, зачем вам деньги? Слик сказал, что вам надо сбежать из города. Но моя машина может бесплатно доставить вас в любое место.

— А что нам делать потом? — резко спросил Винторез. — Все равно придется прятаться, не так ли? На это нужны деньги. И, кроме того, без гроша в кармане я плохо себя чувствую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Похожие книги