— Меня не волнует, кто вы такой, — сказал Эндрюс, — но на Земле такие эксперименты вам никогда не сошли бы с рук. Люди не потерпят подобной вивисекции. — Эндрюс уставился на капитана Кэррингтона. — Вот почему он согласился отправиться в нашу экспедицию, капитан — чтобы воспользоваться редкой возможностью поэкспериментировать там, где не действуют земные законы. Вы просто воспользовались удобным случаем, не так ли Хильгер?
— Совершенно верно. Наука должна толкать человеческую расу вперед, даже если продвижение идет весьма болезненно.
— Вы превратили меня в подопытную собаку и называете это продвижением? — настойчиво спросил Эндрюс, а затем горько и глумливо засмеялся. — Ну, в одном вы правы — это, действительно, болезненно!
— Небольшая плата за прогресс!
Эндрюс почувствовал, как у него сжимаются кулаки, а запах в носу контролировался только гневом, который он вызывал. Он резко перевел взгляд с Хильгера на капитана Кэррингтона, почти не участвовавшего в разговоре.
— Капитан, ну, что вы теперь думаете о нашем «великом ученом»?
Кэррингтон, казалось, растерялся.
— Я… я не знаю… я не понимал… — А затем твердо добавил. — Скажите, Хильгер, Эндрюс прав?
— Вполне, — подтвердил доктор. — Он сообразительный молодой человек, капитан. — Хильгер гордо и с вызовом ухмыльнулся Эндрюсу. — Но, как всем известно, я посвятил экспериментам и открытиям всю свою жизнь. Зачем бы еще меня пригласили принять участие в экспедиции?
— Но даже ученые — да, даже вы, Хильгер — иногда совершают ошибки, — сказал Эндрюс. — И это самая большая ошибка из всех — поставить человека на один уровень с животными. Если такие эксперименты будут продолжаться, вы станете угрозой для всего Человечества. — Ногти Эндрюса впились в ладони. — И я почувствовал не только опасность! Кроме нее, есть еще и вина, Хильгер, ваша вина. Вы чувствуете себя виноватым, как тот, кто занимает деньги и не возвращает, вы чувствуете вину, потому что не можете исправить свою ошибку. Вина превратилась в ненависть, да, вы возненавидели меня, поскольку мне было больно — больно из-за ваших дурацких экспериментов, и вы ничего не могли с этим поделать!
— Что такое небольшая боль, — сказал Хильгер несколько неуверенным голосом, — если представить то, насколько мала цена?
— Зависит от того, кому приходится платить, — отрезал Эндрюс и внезапно махнул кулаком так, что голова доктора дернулась назад.
Хильгер казался не таким крепким — он пошатнулся, но не упал. Замахнувшись снова, Эндрюс ощутил удар в лицо, затем второй и третий. От этих ударов он чуть не потерял сознание, но вцепился в доктора, и они вдвоем упали на землю, вслепую колотя друг друга. Внезапно Эндрюс почувствовал, как его схватили за плечи и оттащили от Хильгера.
— Возвращайтесь на корабль, — проворчал капитан Кэррингтон. — Вы оба! Хильгер, сделайте все возможное, чтобы помочь Эндрюсу. Любую операцию, что угодно…
— В этом нет необходимости, — сказал Эндрюс.
Хильгер уставился на лицо Эндрюса.
— Боже, — простонал он, — твой нос!
— Откуда такое сочувствие, доктор? — с интересом спросил Эндрюс. — Это же ваших рук дело.
— Моих! Да, моих! Эксперимент провален!
— Неважно, — сказал капитан Кэррингтон. — Как нос, Эндрюс? Сломан?
— Кажется, нет, — ответил Эндрюс. — Но уверен, что Хильгер прав насчет эксперимента. Я ничего не чувствую, кроме запаха крови.
Доктор чуть не расплакался и закрыл лицо руками.
— Я бездарь! — сказал он словно сам себе. — Ничего не получилось. Я пропал! Я погиб!
— С этого момента, Хильгер, — сказал капитан, — вы будете работать только, когда что-то будет нужно. На Земле вам приходится соответствовать определенным моральным и законодательным ограничениям, здесь будет точно также. Даже на этой планете и в этом веке мы не потерпим подобного обращения с людьми.
Доктор Хильгер поднял голову.
— И как экспедиция будет защищаться? — спросил он так, словно кому-то мстил. — Когда Эндрюс вернется в прежнее состояние, на нас смогут напасть в любую секунду.
— Об этом не беспокойтесь, — сказал Эндрюс. — Мне больше не нужен животный нюх. Я видел всех существ, обитающих в джунглях. Я знаю, где они прячутся, как себя ведут, и где находятся безопасные места. — Он повернулся к капитану. — Если я все еще ответственный за безопасность, можете рассчитывать на меня.
Пока все трое шли назад к кораблю, вместе с солдатами, а Кэррингтон держался между Хильгером и Эндрюсом, они почувствовали облегчение.
— Помните, Хильгер, — сказал капитан, — пока мы здесь, вы просто врач экспедиции и ничего больше. Когда снова окажетесь на Земле, — если окажетесь, — можете снова становиться крупным ученым, каким были раньше. А ты, Эндрюс — тебе уже лучше?
Тот засмеялся, потому что к нему вернулось привычное спокойствие.
— Да, — ответил Эндрюс. — Намного лучше.
И понял, что сказал чистую правду, потому что чувствовал только запахи деревьев и лесных цветов. Запаха опасности больше не было.
МЕСТЬ