Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Джон оделся, и они спустились на первый этаж. Теперь давала о себе знать суровая реальность слишком раннего утра: его познабливало, тело ломило от недосыпа. Внезапно его поразила мысль о том, что Шерлок провел в его доме почти всю ночь, ну или около того, ведь такую рань и утром-то назвать трудно. А он ведь позволил себе помечтать о ленивом сонном утре в постели, о том, как их разбудит тепло солнечных бликов, дрожащих на коже. Теперь это было уже невозможно, и Джон не мог отделаться от ощущения, что его обманули.

Они натянули пальто и шарфы в холодной прихожей. Шерлок снял с крючка ключи от машины.

- Ничего, если я поведу? – буднично спросил он. - Ты сможешь еще часок подремать.

- Ладно, - устало согласился Джон, и они вышли в утренний полумрак. Уотсон заметил, как беспокойно Шерлок оглядывает улицу. – Ты насчет того, что поведешь, переживаешь?

- Нет, - отрезал тот и сел в машину. Джон опустил спинку кресла и скрестил руки.

- Вообще-то, у меня были другие планы на сегодняшнее пробуждение, - сказал Уотсон, и рот Шерлока изогнулся в ехидной улыбке.

- Нисколько в этом не сомневался, - сказал Холмс, и машина тронулась.

***

Джон задремал. Он не собирался засыпать, но тихое покачивание машины и тот факт, что он ночью он спал не больше четырех часов, сделали свое дело. Как только они выехали на шоссе и движение стало плавным, Джон отключился.

К счастью, ему ничего не снилось. Но, надо признаться, слюни он пускал (судя по тому, что ремень безопасности был мокрым там, где его касался подбородок Джона). Уотсон отвернулся и попытался вытереться, чтобы хоть как-то сохранить мужественный вид.

Увы, тщетно: с губ Шерлока не сходила насмешливая улыбочка.

- Ой, заткнись, - проворчал Джон, но ухмылка Холмса стала только шире.

- Нет-нет, все в порядке, - беспечно проговорил Шерлок. - А еще ты вовсе не храпел.

- Где мы, блядь, находимся? – продолжал брюзжать Джон, выглядывая в окно.

- В Бельгии.

Уотсон посмотрел на него взглядом великомученика.

- В Суссексе, - сжалился Шерлок. Он пребывал в удивительно хорошем расположении духа, и Джон терялся в догадках, что же у него на уме. – Я не был уверен, с собой ли у тебя паспорт.

- А я не уверен, что точно помню, куда его положил.

- Исправь это при случае. Мы почти приехали.

- Чудно. Приехали – куда?

- Сюда, - ответил Шерлок и свернул с шоссе на гравийную дорогу. Машину сильно трясло, и Джон едва успел схватиться за ручку над дверью.

- Эээ… Шерлок, ты понимаешь, что это не внедорожник?

- Разумеется, Джон. Здесь недалеко, можно пройтись пешком.

- Куда пройтись?

Шерлок не ответил. И Джону что-то подсказывало, что Холмс от души наслаждается этой таинственностью.

Наконец Холмс прижался к обочине и заглушил мотор. Уотсон вышел из машины и поспешил вслед за Шерлоком по тропинке через рощу.

- О! – только и смог вымолвить Джон, когда они, наконец, вышли из рощи. - Это ж пряничный домик.

- Едва ли, Джон, - проговорил через плечо Шерлок, все продолжая идти.

Джон торопливо шел за ним. Солнце только начинало всходить, и можно было разглядеть сады вокруг дома, выкрашенного в нежно-имбирный цвет, который, и вправду, был похож на пряничный. Дом был небольшим, двухэтажным, с соломенной крышей, кремовые стены были декорированы грубо отесанными бревнами, а по периметру красовался низкий кустарник.

Сад был идеально ухоженным даже сейчас, зимой. Джон заметил клумбы, где летом расцветут цветы, и нежный кустарник – и как он только переносит холод?.. А из-за дома виднелся краешек лужайки и дерево с качелями.

Шерлок направился прямо к дому, повернул ручку и с усилием толкнул плечом дверь.

- Шерлок, - начал было Джон, не сводя глаз с качелей. - Ты не можешь вот так просто зайти: здесь же кто-то живет.

- Ну конечно, здесь кто-то живет, Джон, - сказал Холмс. - Бессмысленно рассчитывать найти завтрак в пустом доме.

- Шерлок…

Но дверь открылась, и Шерлок победоносно посмотрел на Уотсона. Он прижал палец к губам – так, словно Джон намеревался немедленно оповестить хозяев дома о том, что к ним бесцеремонно вламываются, - и зашел внутрь.

В доме было тепло и уютно. Прихожую освещал ночник – ровно настолько, чтобы никто не споткнулся о лоскутный коврик на полу. Джон шел за Шерлоком и чувствовал себя каким-то вором-домушником. Он отчаянно молился, чтобы никто не проснулся. Справа он заметил гостиную, слева – лестницу на второй этаж. Слава Богу, все обитатели дома, видимо, еще спали, и, возможно, ему даже удастся убедить Шерлока уйти до того, как их арестуют.

- Шерлок, - шепнул он, но тот проигнорировал его и прошел на кухню. Как только дверь за ними захлопнулась, он включил свет.

- Ну вот, - сказал неизвестно почему ужасно довольный собой Холмс. Он хлопнул в ладоши и снял перчатки. – Что желаешь на завтрак, Джон? Яйца? Тост? Уверен, они где-то здесь.

- Ты совсем ёбнулся, что ли? – в сердцах зашипел Уотсон. - Ты только что вломился в чей-то дом, чтобы позавтракать, а нам в ресторан через два часа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература