Читаем Mise en Place (СИ) полностью

- Куча времени, чтобы сделать яичницу, - ответил Шерлок. Он бросил пальто на спинку стула и направился мародерствовать к холодильнику. – О, зрелая гауда. Может, омлет?

- Ты совсем из ума выжил, - проговорил Джон. - Натурально, спятил. Я ухожу и буду сидеть в машине. Сидеть себе спокойно и смотреть, как тебя арестовывают.

- Джон, я не вламывался в чужой дом.

- Ну он точно не твой, разве что ты чего-то недоговариваешь.

- О, и как же ты это умозаключил?

- На заднем дворе есть качели. А на стенах семейные фотографии.

Шерлок поднял брови:

- А ты полагаешь, у меня нет семьи?

- Я знаю, что нет. Я почитал про тебя в интернете, знаешь ли. Женат на работе – вот что ты всегда говорил в интервью о своей личной жизни.

- А что, если я скажу, что это дом Лестрейда? – улыбнулся Шерлок.

- Дом Лестрейда, - прищурился Джон.

- Летний домик, разумеется. Сейчас здесь никого нет, а он разрешает мне здесь бывать время от времени.

Джон не знал, верить ему или нет.

- Никого нет, а в холодильнике сыр и яйца.

- И молоко, - уточнил Шерлок, еще раз заглянув в холодильник. - Буфет слева, Джон. Поищи кофе и чай. Вон там у стены превосходная кофеварка. Сахар в сахарнице на столе.

Он был прав. Джон более чем пристально посмотрел на Шерлока, но тот с абсолютно невинным видом уже занялся сыром и яйцами. Разве мог он точно знать, где находятся кофе, чай, кофеварка и сахар, если раньше не бывал в этом доме?

- Ты просто вычислил, - сказал Джон.

- Не смеши. Было бы куда логичнее, если бы кофе и сахар были возле кофеварки, Джон.

Весьма справедливо. И Джон включил чайник, сперва убедившись, что в нем есть вода.

Через двадцать минут они уже сидели за столом. И только Джон, наконец, расслабился, и даже начал шутить и смеяться, как дверь открылась, и на пороге появился высокий человек в домашнем халате. Его темно-каштановые волосы уже начинали редеть. И судя по хмурому выражению его лица, он, по непонятным причинам, был нисколько не удивлен увиденному.

Ой бляяяя… подумал Джон, глядя на незнакомца, который, в свою очередь, окинул взглядом стол, омлет, тосты и маленькие баночки дорогущего джема, которые Уотсон нашел в буфете возле пачки с чаем. Джон начал прикидывать, когда он сможет позвонить Гарри и попросить внести залог. А еще он понимал: если его арестуют вместе с Шерлоком Холмсом за незаконное проникновение, ему гарантировано место в таблоидах до конца жизни, ну или до конца недели точно.

С другой стороны, если в желтой прессе упомянут «Империю», это привлечет посетителей, а значит, возрастут доходы, а значит, они, возможно, смогут выплатить кредит. Будет ли Шерлок возражать, если Джон продаст свою историю журналистам и тем самым заработает те деньги, которые не способен принести ему ресторан? Все-таки и дурная слава имеет свои преимущества.

- О, здравствуй, - елейным голосом произнес Шерлок. - Не желаешь ли омлета?

- Шерлок, - тихонько цыкнул Джон.

- Что ты делаешь у меня на кухне? – спросил мужчина ледяным тоном.

- Полагаю, это очевидно. У тебя, между прочим, лук протух.

- Шерлок.

- И я заметил ценник на гауде, ты переплатил, по меньшей мере, вдвое.

- Знаю, но я не планировал, что кто-то будет готовить с ней омлет.

- По-моему, это единственное, на что годится этот зрелый сыр, - беспечно продолжал Шерлок.

- Шерлок Холмс.

- О, присядь и съешь омлет, Майкрофт, - Шерлок отправил в рот кусочек. - У тебя, вероятно, сахар в крови понизился. Джон заварил чай.

- Ты не можешь так просто приходить в мой дом…

- Наш дом, мамуля его нам обоим оставила.

- …в любое удобное для тебя время. И ты должен сейчас быть в Кенте, а никак не в Суссексе.

- Погоди-ка, - сказал Джон, указывая вилкой на Шерлока. - Ты же сказал, это дом Лестрейда.

- Я солгал, - ответил Шерлок.

- А он твой… – теперь вилка Джона была направлена в сторону Майкрофта.

- Брат, - с некоторым презрением сказал Майкрофт. - Что не дает ему права использовать мой дом как перевалочный пункт при похищении боевых офицеров.

- Ошибаешься, - самодовольно заявил Шерлок.

Майкрофт закатил глаза:

- Едва ли. Он не работает доктором уже несколько лет и пробует свои силы в качестве ресторатора совсем недавно. Если спросить его о роде деятельности, он сам, скорее всего, охарактеризует себя как военного в отставке. Уж поверь мне, Шерлок, ты не настолько умен, как тебе кажется.

- Погодите, что? – Джон во все глаза смотрел на Майкрофта.

- Дилетанты, - заключил Майкрофт и проследовал к комоду, где хранилась кофеварка.

- Но как он… Что, вот так прослеживать историю жизни человека – ваша семейная черта? – спросил Джон Шерлока.

Шерлок скривил губы и отправил в рот еще кусочек омлета. Так и не дождавшись ответа, Джон продолжил завтракать. На кухне воцарилась тишина, и только кофемолка негромко шумела.

- На самом деле, я не говорил, что это дом Лестрейда, - сказал Шерлок.

Джон скрестил на груди руки и уставился на него.

- Я просто предложил тебе как вариант…

- Ваш брат всегда был таким мудаком? – обратился Джон к Майкрофту.

- С самого рождения, - отозвался тот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература