Читаем Mise en Place (СИ) полностью

— Лучше ты его заберёшь, а не я, — сказал Арти.

Джон сам снял портреты дедов. Джоны, в своих старинных формах и костюмах; Хэмиш с широкой, приветливой улыбкой. Джеймс, чью скрытность и таинственность Джон оценил только сейчас.

Он больше не видел осуждения в их лицах. Теперь он смотрел на них, и ему казалось, что они одобрительно улыбаются. Он тщательно обернул портреты в несколько скатертей и отнёс в маленькую синюю машину, ожидающую в переулке.

— Итак, — произнесла Гарри, когда они прибыли к дому на Бейкер-стрит, не выходя из машины, чьё заднее сиденье было забито их историей, — что дальше?

— Понятия не имею, — произнёс Джон. Он выключил зажигание, но не вышел из машины сразу. — Я позвонил Грегу Лестрейду в пятницу.

— Ох, — выдохнула Гарри. Она смотрела прямо перед собой. — Полагаю, он был не слишком рад.

— Нет. Разочарован, шокирован, потрясён. Сказал, что они всё равно выпустят эпизод в эфир.

— Правда?

— Ну, мы не первый ресторан, который закрылся до его возвращения.

Гарри помолчала.

— Прости. Я бы хотела… я бы хотела, чтобы мы оставались открыты ещё две недели, чтобы ты смог его снова увидеть.

— Да, хороший фильм был бы, не так ли? — тихо усмехнулся Джон. — Всё это неловкое молчание и невысказанные извинения. Было бы хуже, если бы он просто вошёл, как будто ничего не случилось.

— Джон…

— Нет, всё… не в порядке. Но будет. Мне просто нужно немного времени.

— Ты любил его.

Джон улыбнулся.

— Не думаю, что прошедшее время тут применимо.

Гарри кивнула.

— Я скучаю по ней.

Джон не спросил, кого она имела в виду. Он притянул Гарри к себе, позволил уткнуться лицом себе в пальто. Гарри не плакала — Гарри никогда не плакала, не всерьёз, не из-за чего-то важного. Но она обняла его так сильно, как позволяла маленькая машина, и когда её дыхание выровнялось, она обняла его ещё крепче.

— Я знаю, — сказал Джон. — Давай отправимся куда-нибудь.

— А? — отстранилась Гарри.

— Давай куда-нибудь уедем. Арти сказал, что отправляется в Швейцарию. Поехали.

— В Швейцарию?

— Нет! В… не знаю. Таиланд. Австралия. Аргентина. Туда, где фантастическая и потрясающая еда. Где яркие краски и красивые пейзажи. Ты можешь их фотографировать. Я могу есть. Нас тут больше ничего не держит. Дом постоит пустым.

— Джон, как так? Мы не можем просто сняться и уехать в путешествие.

— Почему нет? — Джон обернулся к ней, воодушевляясь. — У нас есть семьсот тысяч фунтов, и нам не на что их тратить. Я ещё не готов уйти на пенсию. Нам нужно что-то делать со своей жизнью — давай уедем и выясним, что именно.

Гарри засмеялась.

— Ты… ты не шутишь.

— Не думаю, что был когда-либо серьёзнее в своей жизни.

Гарри прикусила губу, но не смогла сдержать улыбку.

— У меня даже камеры больше нет.

— Семьсот тысяч фунтов, — напомнил ей Джон. — Мы купим тебе другую. Фантастическую.

Гарри начала смеяться.

— О, боже. Мы отправляемся в Таиланд.

Джон усмехнулся.

— Хорошее место для начала, — ответил он.

***

Шерлоку было скучно.

Это не было знакомой и привычной скукой. За последние три недели Шерлок обнаружил, что существует множество способов скучать. Опустошённость, с которой он был знаком — до-Джоновая версия скуки, когда ничто в прошлом, настоящем или будущем не обладало привлекательностью или заманчивостью. Когда единственное, чем он мог заняться — это уничтожать собственность ВВС при помощи карандаша и обмениваться оскорблениями с любым, кто оказался поблизости.

Утомлённость — когда было что-то интересное на горизонте. Достаточно далеко, чтобы не полностью занимать его ум, но слегка манить соблазнительным обещанием развлечения, каким бы мимолётным оно ни было.

Но в данный момент у Шерлока был совершенно иной вид скуки, потому что в её основе лежало нетерпение. Что-то должно было произойти, что-то восхитительное и чудесное, и больше всего на свете Шерлок хотел, чтобы время ускорилось, чтобы ожидание закончилось, чтобы это невозможное время закончилось.

Шерлок ждал, и этот вид скуки был самым худшим, потому что единственное, что было у него в голове, — это одно повторяющееся слово. Джон. Джон. Джон.

— Так, ладно, — произнёс Лестрейд, забираясь на переднее сиденье автомобиля рядом с Салли. — С Брамми покончено. Следующая остановка — Блэкпул.

— Так в путь, — сказала Салли, отъезжая.

Шерлок сел.

— Брикли.

— Хмм?

— Лестрейд, — коротко произнёс Шерлок, — мы направляемся в Брикли, а не в Блэкпул. Я понимаю, что названия многих городов начинаются на Б, но твоя работа — не путаться в них.

— Мы не едем в Брикли, — сказал Лестрейд с отсутствующим видом, не отрывая взгляда от папки. Салли отвела взгляд от дороги, всего на секунду, и, когда Шерлок на неё посмотрел, резко повернула голову обратно. — Салли, ты забронировала номера в гостинице?

— Нет, я решила, что мы просто кинем наши тушки на ближайшую свободную скамейку в парке.

— Отъебись.

— Прекрати задавать глупые вопросы.

— Брикли, — настаивал Шерлок и наклонился вперёд, между передними сиденьями. — Лестрейд, ты меня не слушаешь.

Ещё один взгляд от Салли. У Лестрейда напряглась шея.

— Честно, Лестрейд. Я могу прочитать по мышцам задней части твоей шеи, что ты что-то скрываешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература