Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Пусть… Шерлок-чтоб-его-Холмс…

Проговаривая весь этот внутренний монолог, Джон методично нарезал круги по холлу, пока, наконец, не открылась дверь и не появилась миссис Рассел, а следом за ней и Сара.

Миссис Рассел взглянула на трость Джона и саркастически улыбнулась, но ничего, кроме «Антибиотики», не сказала.

- Вы совершенно правы, миссис Рассел, - ответил он и открыл для нее дверь.

- У меня в кабинете чайник уже закипел, - сказала Сара, и Джон улыбнулся.

В кабинете Сары всё было по-прежнему, разве что стопки документов стали выше и были менее аккуратно разложены.

- Думал, компьютеры облегчат нам бумажную работу? – спросила Сара и сдвинула кипы бумаг.

- И не надеялся, - ответил Джон и плюхнулся в кресло. - Рад, что ты сегодня не так сильно занята. Хотел заскочить и поблагодарить за то, что помогла вчера Арти.

- Как он?

- В порядке. Снова терзает овощи самым острым ножом. Зная Арти, у него либо все как на кошке зажило, либо совсем рука отнялась. Спасибо, что так быстро его приняла. Он сказал, ты его без очереди пропустила. Хотя, может, это ему под перкоцетом привиделось.

- Пустяки, - отмахнулась Сара. - Тем более не часто смертному выпадает честь быть полезным этому красавчику Шерлоку Холмсу.

- Господи… – застонал Джон. - Неужели все знают, что он здесь?

- Ну конечно, Брикли не такая уж и дыра, знаменитостей здесь узнают. Тем более, это самое интересное, что случилось в городе за последнюю неделю. Ну… – Сара перегнулась через стол. - Рассказывай, он и правда приехал, чтобы помочь с «Империей»?

- Нет, - этот вопрос несколько выбил Джона из колеи. - Специально приехал, чтоб со мной неистово потрахаться, а потом свалить налаживать работу еще какого-нибудь безнадежного ресторана.

- Джон… – Сара приподняла бровь.

- Ну разумеется, он здесь из-за «Империи», Сара. Кто захочет со мной романы крутить?

- Кто еще, кроме мамы Тимоти Вильямса, хочешь сказать?

Джон снова застонал и закрыл лицо руками:

- Что, и об этом уже вся клиника знает?

- Только двое. Но мы осведомлены подробнейшим образом, если тебя это утешит, - ответила Сара. - Она флиртует с каждым, кто хоть парой слов с ней перекинется.

- Утешила, нечего сказать.

- Вообще-то, - Сара снова откинулась на спинку кресла и отхлебнула чай, - я надеялась, что ты сюда пришел снова устроиться на работу, а не для того, чтобы флиртовать в холле с одинокими мамочками.

Джон покачал головой:

- Только попить чайку и поблагодарить тебя.

- Правда?

- Правда.

- Хммм… – задумчиво протянула Сара.

- Что? – Джон остановился практически на полглотке.

- Ты в Брикли уже больше месяца, и ни разу даже не остановился, чтобы поздороваться, - ответила Сара. - И вот ты приходишь. Не для того, чтобы устроиться на работу; и большие мои сомнения, что ты пленился красотой мисс Вильямс, которая, прямо скажем, так себе, хотя сын у нее чудесный; и ты не из тех, кто просто придет похвастаться знакомством со звездой; и ты и сам прекрасно знаешь, что рана у Арти была пустяковая… Итак, Джон Хэмиш Уотсон, дипломированный хирург, бывший капитан армии Её Величества, ветеран вооруженного столкновения в Афганистане, так, кажется, это принято теперь называть, зачем ты пришел?

Джон уставился в чашку.

- Сара… – начал он и снова замолчал.

Девушка молча пила чай, не сводя глаз с Джона.

- Ты примешь меня на работу снова? - не вытерпел он.

- Хоть сейчас. Ты и правда хочешь вернуться?

- Не знаю. Да… вот только…

- «Империя».

- Да, если бы не «Империя».

- А что насчет Гарри?

Джон откинулся в кресле:

- Нельзя, чтобы Гарри продолжала тянуть на себе ресторан. По крайней мере, не в одиночку. Она ведь никогда не хотела этим заниматься. Но ей пришлось управлять рестораном с тех пор, как папа заболел. Она ради этого даже учебу бросила. Боже, как же давно это было… Я даже не помню, что она изучала.

- Фотографию, - подсказала Сара.

- Я думал, журналистику, - нахмурился Джон.

- И то и другое. Думаю, она мечтала стать кем-то вроде тех писателей, которые путешествуют в разные потрясающие места, а потом рассказывают об этом остальным.

Внезапно Джону стали понятны причины гнева и истерик сестры:

- А вместо этого она застряла здесь, а путешествовал по миру я. Неудивительно, что она так ожесточилась.

- Если честно, и ты не на увеселительную прогулку поехал.

- Да, – Джон отставил кружку и оперся подбородком на руки. - Нужно было дать ей возможность попробовать, понимаешь? А не тащить на себе рушащийся бизнес, который она ненавидит.

- Но… это ведь не так ужасно?

- Сара, - тихо проговорил Джон, - прямо сейчас, в эту самую минуту гребаный Шерлок Холмс находится на кухне «Империи». И учит Молли и Арти готовить.

- Ох… – еле слышно вздохнула Сара. - А я надеялась, что это всего лишь слухи.

- Какие слухи?

- Джон, городок у нас маленький. Люди давно заметили, что в «Империи» не все в порядке.

Джон вздохнул и закрыл лицо руками:

- Значит, весь город в курсе.

- Сочувствую, Джон.

- Видимо, мне и правда стоит устроиться к тебе в клинику.

- А я с радостью приму тебя. Но, может, стоит все-таки подождать, вдруг Шерлок и правда сотворит чудо, а не сдаваться сразу.

- А ты смотрела его передачу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература