Читаем Mise en Place (СИ) полностью

Джон сжал пальцы, чтобы еще отчетливее ощутить трость в своей руке, словно пытаясь убедить себя, что причина всеобщей любезности именно в ней. Но не почувствовал ничего, кроме пустоты.

Джон замер. Он собрал всю силу воли в кулак, чтобы нога. Не. Подогнулась.

И нога не подогнулась. Но Джон не смел шелохнуться, и люди просто шли мимо по своим делам. Ему казалось, что он сейчас как осетр на нересте.

- Джон Уотсон, - раздался такой бархатистый и такой приторно-ласковый голос. Это вывело Джона из оцепенения. Перед ним стоял мужчина, он держал руки в карманах идеально сидевшего на нем светло-серого костюма. Уотсон сразу узнал его.

- Джим.

- Не ожидал встретить тебя здесь. Надо же! Решил прогуляться? – спросил Джим Мориарти, и Джон снова сжал кулаки: да где же эта херова трость, и как Джим умудрился так быстро заметить, что она исчезла?

- Просто вышел за покупками на вечер.

- О, ну конечно. Наблюдал за происходящим с живым интересом, - Джим замолчал, будто ожидал, что Джон рассмеется. Но Уотсон не проронил ни звука, и Мориарти сосредоточенно нахмурился.

- А ты видел ту серию, где он пинками выгнал всех из ресторана прямо посреди ужина? Блестяще. Мне так понравилось.

Джон тоже смотрел эту серию и с легкостью мог представить, что Шерлок поступит с ними точно так же сегодня или завтра. Он даже удивлялся, почему этого до сих пор не произошло.

- Думаю, стоит заглянуть в ресторан, пока он здесь, - проговорил Джим, и у Уотсона кровь застыла в жилах. – Собственными глазами посмотреть, что происходит в «Империи». Должно быть, что-то впечатляющее, не так ли, Джон? Все, что создали твои отец и дед, выкидывают на помойку, меняют на новое.

- Не все изменят, - холодно ответил Джон, - Некоторые вещи слишком важны, чтобы их выбросить. Даже для Шерлока Холмса.

- И высказать не могу, как я рад это слышать, - глаза Джима блестели, и Джон ужасно жалел, что с ним не было трости. И не потому что она действительно была ему сейчас нужна, а потому что у него было непреодолимое желание огреть ей Мориарти по голове. Но разбить голову человеку, который, возможно, станет новым владельцем «Империи» еще до конца месяца, - определенно, не самая лучшая мысль.

- Что ж, может, пересечемся вечером, за ужином, - и Джим растворился в толпе так быстро, что Уотсон и не заметил, как это произошло. Он всё стоял и пытался выровнять дыхание. Джон с ужасом представлял, как Мориарти сидит за одним из столиков – словно паук, плетущий паутину прямо в ресторане.

- Джон! Джон Уотсон! – Джон услышал крик за спиной и не смел обернуться. Мгновение спустя он почувствовал чью-то руку на своем плече. Это мясник протиснулся сквозь толпу. Он с удивлением и любопытством смотрел на Джона.

В его руке была трость.

- Вот, держи, ты забыл.

Джон взял трость, и ему показалось, будто она стала легче, чем раньше.

- Спасибо, - сказал он, и в голове, словно вместе с тростью, вдруг возникло имя мясника, - Анджело.

Анджело широко улыбнулся, весело хлопнул его по плечу, едва не сбив Джона с ног, и смешался с толпой.

Трость в руке Уотсона раскачивалась, как маятник, и когда толпа стала чуть менее плотной, он медленно зашагал обратно в «Империю». Было так легко и приятно ни о чем не думать, ноги словно сами несли его, и боль не тревожила Джона.

Он ни разу не оперся на трость, даже ни разу не коснулся ею земли. А когда он, наконец, остановился, оказалось, что пришел он не к ресторану. Джон стоял перед входом в клинику на Слэйт Стрит. Он колебался всего секунду, а потом открыл дверь и вошел.

========== Глава 10 ==========

Для субботнего утра в клинике на Слэйт Стрит было не так уж и многолюдно. В холле своей очереди ожидали всего три человека: пожилая дама, которая то и дело нервно ерзала в кресле, и молодая мама с ребенком. Малыш плакал и тер ушко. Джон улыбнулся им, и девушка ответила ему усталой извиняющейся улыбкой. Дама смерила его пристальным взглядом.

- Доктор Уотсон, - заносчиво проговорила она, - первая в очереди я.

Она узнала Джона, а ему пришлось поломать голову, чтобы припомнить ее имя:

- Миссис Рассел, простите, я больше здесь не работаю.

Дама протянула руку и постучала своей клюшкой по трости Джона.

– Но вы же по-прежнему доктор. Я смотрю, афганцы чуть не лишили вас ноги, но не образования же, так ведь?

- Ну да, конечно, но…

- Всё, что сейчас всем нам нужно, – чашка хорошего чая и антибиотики, - категорично провозгласила миссис Рассел и многозначительно посмотрела на малыша. - Чаю. Горячего. Прямо ему в ухо.

Молодая мама обеспокоенно прижала к себе мальчика.

- Миссис Рассел, - мягко возразил Джон, - чай все-таки не панацея.

- Панацея, если заварить как следует, - раздраженно отрезала дама. - Так вы мне выпишете антибиотики или нет?

- Простите, миссис Рассел, я ведь уже объяснил – я здесь больше не работаю.

- Хотя мог бы, - этот новый голос послышался со стороны регистратуры. Джон с улыбкой обернулся: из окошка на него смотрела Сара.

– Миссис Рассел, простите за ожидание.

- Вообще-то, я сюда самая первая пришла, - напомнила дама.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература