Читаем Мисс Марпл полностью

– Здравствуйте, – произнесла несколько чопорно миссис МакГилликадди, глядя на Эмму очень внимательно. Затем она перевела взгляд на Седрика, нехотя поднявшегося с кресла.

В этот момент в комнату вошла Люси.

– Тетушка Джейн, а я и не думала...

– Я должна была заехать и попрощаться с мисс Крекенторп, – сказала мисс Марпл, – она была очень и очень добра к тебе, Люси.

– Это Люси была добра ко всем нам, – улыбнулась Эмма.

– Да, конечно, – сказал Седрик. – Мы навалили на нее работы, как на раба с галер. Она ухаживала за больными, бегала вверх-вниз по лестницам, готовила различные деликатесы выздоравливающим...

Мисс Марпл перебила его:

– Я очень расстроилась, когда услышала о вашей болезни. Надеюсь, что теперь вы совсем поправились, мисс Крекенторп?

– О, да. Теперь мы опять все здоровы, – ответила Эмма.

– Люси говорила мне, что вы все серьезно переболели. Грибы так опасны! Могу себе представить!

– Причина заболевания до сих пор осталась загадочной, – сказала Эмма.

– А вы не верите этому? – спросил Седрик. – Бьюсь об заклад, что и до вас дошли всевозможные слухи, мисс... э...

– Марпл, – подсказала ему мисс Марпл.

– Да, так вот, я могу побиться об заклад, что вы слышали, о чем болтают вокруг. Ни больше, ни меньше, как мышьяк. Это для того, чтобы произвести сенсацию среди соседей.

– Седрик, – вмешалась Эмма, – мне бы не хотелось, чтобы ты так говорил. Ты же знаешь, что инспектор Крэддок...

– Ха-ха, – засмеялся Седрик, – все давно все знают. И даже вы кое-что слышали, мадам, правда?

Он обернулся к миссис МакГилликадди.

– Я вот лично, – сказала миссис МакГилликадди, – только что вернулась из-за границы. Позавчера.

– А, ну тогда вы еще не успели разобраться в скандале, который здесь произошел, – съязвил Седрик. – Мышьяк в подливке, вот что случилось. Тетушка Люси знает об этом все, могу поклясться.

– Я только слышала кое-что, – сказала мисс Марпл. – Об этом просто кто-то намекал. Но, конечно, я не хотела никоим образом ставить вас в неудобное положение, мисс Крекенторп.

– Не обращайте внимания на моего брата, – смутилась Эмма, – просто он любит шутить.

Говоря это, она нежно ему улыбнулась.

Дверь отворилась, и в комнату ворвался старый мистер Крекенторп, гневно стуча своей палкой.

– Где чай? – закричал он. – Почему еще ничего не готово? Эй! Девушка! – обратился он к Люси. – Почему вы не принесли мне чай?

– Сейчас несу. Я только что собиралась накрывать на стол.

Люси вышла. Мистера Крекенторпа представили мисс Марпл и миссис МакГилликадди.

– Люблю, когда еду подают вовремя, – сказал мистер Крекенторп. – Пунктуальность и экономия – вот мои принципы.

– Это весьма необходимо, я уверена, – сказала мисс Марпл, – особенно сейчас, когда растут налоги и цены.

Мистер Крекенторп взорвался.

– Налоги! Не говорите мне об этих грабителях. Несчастный нищий, вот кто я такой. И становится все хуже и хуже.

В комнате снова появилась Люси с чайными чашками на подносе. Следом за ней вошел Брайан Истли, неся поднос с сэндвичами, хлебом, маслом и пирогом.

– Что такое? – удивился мистер Крекенторп. – Глазированный пирог? У нас сегодня прием? Мне что-то никто об этом не говорил.

На лице Эммы вновь отразилось смущение.

– К чаю придет доктор Кемпер, у него сегодня день рождения и...

– День рождения? – заворчал снова старик. – Дни рождения справляют только детям. Я вот никогда не отмечаю свои дни рождения и не хочу, чтобы их праздновали другие.

– Это, конечно, большая экономия, – сказан Седрик. – Ты экономишь деньги на покупку свечей к своему пирогу.

– Это все, что ты смог мне сказать, мальчик? – спросил мистер Крекенторп.

Мисс Марпл обменивалась рукопожатием с Брайаном Истли.

– Я уже о вас слышала, – сказала она, – от Люси. О, господи, как же вы мне напоминаете одного человека, с которым я была знакома в Сент-Мэри-Мид. Знаете, это такая деревушка, где я прожила много лет. Ронни Веллс был сыном нашего адвоката. Получил в наследство от отца контору, но никак не мог приспособиться к делу. Бросил контору, уехал в Восточную Африку. Хотел разбогатеть на эксплуатации грузовых пароходов на тамошних озерах. Виктория Ньянза, или, может быть, Альберт Ньянза, так называлось озеро, что-то не помню. Во всяком случае, прискорбно, но и там у него ничего не вышло. Он потерял весь свой капитал и разорился. Ужасно неприятно! Вы с ним случайно не родственники? Вы очень похожи.

– Нет, – сказал Брайан, – у меня нет родственников по фамилии Веллс.

– Он был знаком с одной очаровательной девушкой, – продолжала мисс Марпл. – Она все пыталась образумить его, но он даже и слушать ее не хотел. Конечно, он был неправ. У женщин много здравого смысла, знаете, особенно, когда речь идет о деньгах. Конечно, я не имею в виду вопросы высоких финансовых сфер. Эти вопросы ни одна женщина даже и не пытается постигнуть, так говорил мой дорогой отец. Но обычные житейские дела, фунты, шиллинги, пенсы – это совсем другое дело. А какой чудесный вид открывается у вас из этого окна! – добавила она, проходя через всю комнату и выглядывая в окно.

Эмма подошла к ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мой любимый детектив

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы