Читаем Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница «Огненное колесо» полностью

– Будьте уверены, все так и было. Окно было открыто – то, что находится вон там. – Он показал на дверь, ведущую в гостиную. – Все остальные окна были заперты на засовы, а это нет. Кастелл говорит, что все их проверил, когда закрывал дом на ночь.

Фрэнк Эббот рассеянно смотрел на свои идеально начищенные туфли.

– Не знаю, стоит ли мне подвергать сомнению показания Кастелла, – заметил он.

Крисп вполне добродушно кивнул:

– О да. Но ведь вы за этим сюда и приехали – чтобы найти что-нибудь против Кастелла? Он скользкий тип, и пусть он британский подданный, но все равно явный иностранец.

Фрэнк ответил:

– Если выражаться вежливо, то он из многонациональной семьи. А если забыть о вежливости – он полукровка. Отец португалец, мать ирландка. Родился относительно случайно в каком-то лондонском предместье, а вырос большей частью в Марселе, где его родители держали меблированные комнаты, которые могли сойти за пансион.

Мисс Сильвер кашлянула.

– Это объясняет, почему в его речи встречаются совершенно французские обороты.

Крисп коротко рассмеялся.

– От дурной славы вмиг не отделаешься! – сказал он. – Но мы не можем считать Кастелла негодяем только потому, что мать его не отличалась чистотой нравов. Может, он и замешан в этом деле с контрабандой, на котором вы так настаиваете, но по этой самой причине он держался бы подальше от таких дел, как убийство. И где мотив? Они с Уайтом были не разлей вода.

Фрэнк Эббот улыбнулся.

– Вот именно: не разлей вода. Разве вы никогда не слыхали, что бывает, когда негодяи разругаются?

Выйдя из кабинета, Джон Хиггинс прошел через гостиную в холл. Он не был в доме пять лет, но дорогу знал. Он заглянул за ширму у двери в столовую, увидел, что она пуста, и пошел вверх по лестнице. На площадке в середине лестницы он остановился и минуту прислушивался к доносившимся голосам. Он постучал в дверь комнаты, где Джереми провел прошлую ночь, и вошел.

Айли и Джейн Хирон стелили постель на старинном диване. Джереми сидел за столом и писал. Айли вскрикнула от удивления. Сильно побледнев, она осталась стоять и не двинулась в его сторону, даже когда он позвал: «Айли!» Она только перевела дыхание и шагнула поближе к Джейн. На мгновение воцарилась неловкая тишина. Потом заговорил Джереми:

– Здравствуйте! Полагаю, вы уже слышали?

Джон кивнул.

– Полиция послала за мной и за миссис Бридлинг. Похоже, вчера вечером мы оба здесь были. И еще куча других людей. – Он повернулся к Джейн. – Мисс Хирон, я хочу сказать спасибо за то, что вы помогли Айли. Эта мисс Сильвер, что сидит внизу с полицейскими, сказала мне, что вы о ней заботитесь.

Он взял Айли под руку.

– Ты не спустишься со мной в столовую? Есть кое-что, что я должен сказать тебе, а ты – мне.

Она вышла с ним из комнаты и спустилась в столовую. При дневном свете столовая была похожа на мрачную пещеру, потому что свет в нее проникал только в одном конце, там, где напротив двери находились два окна. Темные панели на стенах поглощали свет. Камин еще не разожгли, оставшаяся от вчерашних поленьев зола шевелилась от тяги в трубе.

Люди инстинктивно тянутся даже к погасшему очагу. Джон и Айли подошли к камину и стояли там чуть поодаль друг от друга. Позади них, маскируя дверь в холл, стояла ширма с наклеенными на нее картинками из старых газет и журналов, цветными и черно-белыми, покрытыми столетним лаком, который от времени приобрел янтарный цвет. Ширма служила защитой от самых сильных сквозняков, возникавших, когда парадная дверь была открыта. Правда, особой пользы от нее не было. По комнате гулял поток холодного воздуха; казалось, он появлялся то из камина, то от окон, то от замаскированной двери. Джон Хиггинс совершенно его не замечал, но Айли дрожала, словно от сильного ветра. Она выглядела очень хрупкой, стоя там и протягивая дрожащие руки к холодному очагу. Он обнял ее.

– Айли, милая, что случилось? Он не причинил тебе вреда? Скажи, что нет!

Она стояла в его объятиях совершенно неподвижно, не уступая им, но словно одеревенев, как будто пыталась сдержать дрожь и отодвинуться от него подальше. Она ответила слабым голосом:

– Он ничего мне не сделал. Он был мертв, когда я спустилась. Они думают, что я его убила.

– Айли, что заставило тебя спуститься?

Он почувствовал, как ее охватывает дрожь и как она ей сопротивляется. Словно птица или животное, которое притворяется мертвым, потому что очень напугано. Дикие создания поступают так, если взять их в руки, но ведь Айли рядом с ним нечего бояться. Он прижался щекой к ее волосам.

– Что такое? Что тебя пугает? Я должен знать, иначе как я смогу тебе помочь? Скажи мне, дорогая моя малышка. Ты пошла к мисс Хирон, как я тебе велел?

– Да… – это было больше похоже на вздох, чем на слово.

– Тогда почему же ты там не осталась? Айли, я ведь велел тебе оставаться там.

Ее голова была низко опущена, и он не видел ее лица. Теперь она подняла ее и пристально посмотрела на него.

– Ты… знаешь.

– Я?

– Ты… позвал меня.

– Айли!

– Ты пришел под мое окно и посвистел. Я услышала тебя и пошла в свою комнату. Когда я выглянула из окна, ты поворачивал за угол…

Он перебил ее:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима
Убийство в Леттер-Энде. Приют пилигрима

Молодую хозяйку поместья Леттер-Энд, красавицу Лоис, находят мертвой… Кто из многочисленных членов эксцентричного семейства мог подсыпать отраву в ее кофе? Полиция выясняет, что Лоис ненавидела вся женская половина семьи. А по завещанию все деньги достаются ее мужу Джимми…Однако Мод Сильвер уверена: разгадка тайны убийства в Леттер-Энде кроется не в деньгах и не в завещании, а в отношениях между его обитателями.…Об усадьбе «Приют пилигрима» ходят скверные слухи: все его владельцы, собиравшиеся продать имение, становились жертвами несчастных случаев.Но слухи слухами, а когда нынешнему хозяину, отставному майору Пилгриму, чудом удается избежать гибели при загадочных обстоятельствах, ему хватает здравого смысла обратиться за помощью к Мод Сильвер. Расследование начинается…

Патриция Вентворт

Классический детектив

Похожие книги