Читаем Мизантроп полностью

Я разве посягал во время этой ссоры

На кровью прадедов политые просторы,

На целостность страны, когда ругал сонет?

Версаль не оскорблял? Тогда состава нет!

Судья ему в ответ дает уроки права:

Я вижу, говорит, что как бы нет состава,

Но если сам Оронт, от критики устав,

Обиделся на вас, – то как бы есть состав!

Я их в конце концов довел до компромисса:

Ну что, я говорю, давайте примиримся

На том, что он герой, и рыцарь, и святой,

Известен доблестью, отмечен красотой,

Он чести образец, он человек-эпоха —

Но, на свою беду, сонеты пишет плохо!

Тут их заставили обняться – чистый жест!

Я сам, – в конце концов сказал ему Альцест,—

Желал бы похвалить ваш стих – увы, бескрылый,—

Но если б вся страна со всей военной силой,

Вся наша гвардия, оружием звеня,

К подобной похвале принудила меня,—

Я б и тогда сказал, что вы титан и светоч,

А все-таки ваш стих – бессмысленная ветошь:

Бывает и герой творцом плохих стихов —

Тому пример Нерон, Андропов и…

ЭЛИАНТА

Каков!

Он храбрый человек, отважный и упорный!

Когда б имели все такой характер вздорный,

И так же берегли достоинство и честь —

Была бы Франция…

ФИЛИНТ

Такою же, как есть.

Поставьте вы себя хоть на мое же место —

Что толку остальным от выдержки Альцеста?

С собой не сладит он – куда уж со страной!

Смотря со стороны – он твердый, он стальной,

Зато он смотрится законченной резиной,

Сгибаясь перед кем? – пред вашею кузиной!

В эпоху прежнюю – на ней поставлен крест —

Могли мы доверять такому, как Альцест,

Но нынче вверились такому, как Людовик,

Что держит Францию в уверенных ладонях!

ЭЛИАНТА

Действительно, Альцест – какой-то раб страстей.

Он выбрал ту, что всех смешливей и пустей.

Она насмешница, кокетка, баловница,

А он с Людовиком, конечно, не сравнится.

ФИЛИНТ

Она действительно свела его с ума,

Но любит ли сама?

ЭЛИАНТА

Не ведает сама.

ФИЛИНТ

Мне просто кажется – я вам признаюсь честно,—

Что эта женщина совсем не для Альцеста,

И если бы он был с другою, а не с ней,

То это было бы значительно умней.

Не надо сочинять большого фолианта,

Чтоб внятно объяснить, о ком я, Элианта.

ЭЛИАНТА

Да, эта женщина не для него, боюсь,

Но если б я могла упрочить их союз —

Я сделала бы все, чтобы моя кузина

Альцеста выбрала, а прочих отразила.

Но если у нее получит он отказ —

На что вы только что надеялись сейчас,—

То я бы с радостью, нисколько не ревнуя,

Утешила его от головы до…

ФИЛИНТ

Чту я

Такую жертвенность! Но если вдруг она

Альцеста выберет, – душа ее странна,—

Могу ль надеяться, что верный друг Альцеста

Займет у вас в душе его былое место?

Взамен его любви вручаю вам свою.

ЭЛИАНТА

Филинт, вы шутите.

ФИЛИНТ

Я слово вам даю.

<p>Явление II</p>

Альцест, Элианта, Филинт.

АЛЬЦЕСТ

О тварь, о дрянь, о мразь, о чтоб ей было пусто!

Прошу вас разделить со мною эти чувства.

ЭЛИАНТА

В чем дело, что стряслось?

АЛЬЦЕСТ

Действительно стряслось.

Я потрясен до слез и поражен насквозь.

Она мне неверна. О мерзость! О бесчинство!

Когда бы треснул мир, я б меньше огорчился.

Как сочетать сей вид невинности святой

С такою низостью? О батхерт, о отстой!

ЭЛИАНТА

Что сделала она?!

АЛЬЦЕСТ

То, что присуще шлюхам.

ФИЛИНТ

Альцест, вы мнительны. Вы склонны верить слухам,

Все это следует проверить, и не раз…

АЛЬЦЕСТ

Советов, милый друг, я не просил у вас.

Есть доказательство предательской измены.

ЭЛИАНТА

Где?

АЛЬЦЕСТ

Личное письмо и подпись Селимены.

ФИЛИНТ

И вправду нелегко снести такой афронт,

Но кто же адресат?

АЛЬЦЕСТ

Подумайте, Оронт!

Бред ниже плинтуса и дальше горизонта:

Я б заподозрил всех – но только не Оронта.

ФИЛИНТ

Письмо не аргумент. Письмо вообще пустяк:

Подделать в пять минут его способен всяк.

Я верю лишь тому, что увидал глазами…

АЛЬЦЕСТ

Подобной логикой себя утешьте сами!

ЭЛИАНТА

Но можно ведь простить…

АЛЬЦЕСТ

Я не могу простить.

Прощает только Бог, а я хочу отмстить,

И если что-нибудь вам дорого в Альцесте,

Вы можете служить орудьем этой мести.

ЭЛИАНТА

Орудьем мести – я?!

АЛЬЦЕСТ

Да, вы, никто иной.

Немедленно прошу вас стать моей женой.

ЭЛИАНТА

Я, право, не ждала бы участи блаженней,

Но так не делают подобных предложений.

АЛЬЦЕСТ

Не делают? Отнюдь. Представьте, как она

Грустна, оскорблена, больна, уязвлена,

Увидев нашу страсть, мою о вас заботу

И наш законный брак в ближайшую субботу!

На месте бы ее, узрев такой сюрприз,

Охотно б сам себе я глотку перегрыз.

ЭЛИАНТА

Действительно сюрприз, и очень в вашем стиле,

Но можно допустить, что вы ее простили,—

Как, собственно, уже прощали много раз,

Попавши под прицел ее прекрасных глаз.

Ведь сердце не гранит, и нервы не канаты…

Вы представляете? А мы уже женаты!

АЛЬЦЕСТ

Нет, больше никогда, клянусь вам всем святым.

Скорее Киеву вернет Россия Крым,

Скорее Путина предаст могучий Сигал,

Скорей укрофашист раскается, что прыгал,

Скорее нравственность достанется прыщу,

А попе – здравый ум, чем я ее прощу!

<p>Явление III</p>

Селимена, Альцест.

АЛЬЦЕСТ

Смогу ль себя смирить, не выдавая дрожи?!

СЕЛИМЕНА

(в сторону)

О!

(Альцесту)

Отчего вы так на филина похожи?

АЛЬЦЕСТ

Похож на филина?.. Забавно, признаю.

Но вы – на аспида, на гидру, на змею,

Вы каракатица, вы демон, вы ехидна,

Я думаю, в аду подобной вам не видно!

СЕЛИМЕНА

Прошу вас продолжать, у вас прекрасный слог.

АЛЬЦЕСТ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги