Читаем Мкхарт полностью

Ведущий нас гвардеец напрягся, с видимым трудом распахивая массивную металлическую дверь, за которой ожидал своей судьбы поверженный соперник. Резкий свет ярких ламп, проникающий сквозь дверной проём, выхватывал из темноты измождённое лицо политика, ожидающего приговора. Судя по всему, возбуждение и горячка боя давно отпустили его, поэтому, увидев меня, он не стал сыпать ругательствами и проклятиями, а привстал с узкой лежанки, склоняя голову в коротком поклоне.

— Что же, тьюзи Линь, поздравляю с блестящей победой, — горько усмехнулся он. — Позвольте просить вас лишь об одной милости: как дворянин я имею право погибнуть от меча, а не окончить свой жизненный путь на виселице.

— Вы так торопитесь умереть? — я, притворно, недоуменно вскинул бровь, ожидая его ответа.

— А какой у меня выход? — скептически поинтересовался он. — Поднявший мятеж и проигравший во всём, я не вижу иного исхода.

— Напрасно вы так рано смирились с идеей о смерти, — отозвался я. — Кто в таком случае возьмёт на себя тяжесть правления вашим герцогством? Ваш сын ещё мал, близкие родственники погибли этой ночью, а вашей провинции сейчас как никогда требуется твёрдый и опытный лидер.

— Вот как? — в потускневших глазах Доншойя проявился некоторый интерес. — И как вы это видите, почтенный герцог Линь?

— Мы с вами сейчас договариваемся и, спустя всего час, вы оказываетесь в своём поместье, свободный от обвинений в государственной измене. Ваши разногласия с пострадавшими от вас дворянами вы решаете самостоятельно, думаю, у Вас хватит на это сил.

— С чего бы это такая доброта? — язвительно "удивился" Дотьян, аккуратно вытягивая вперёд раненую ногу.

— А кто вам сказал, что это доброта? — не менее едко ответил я. — Мы преследуем свои интересы, и вам просто повезло, что в какой-то момент наши цели совпали. Вам придётся изрядно потрудиться. И вы правильно понимаете, что всё это достанется вам отнюдь не даром.

В камере наступило томительное молчание.

— Я должен подумать, — неуверенно проговорил Доншой. — Я не боюсь смерти, но от мысли о том, что моё герцогство окажется в правлении временного совета бездарей и подпевал, бросает меня в дрожь.

— Боюсь, у вас нет времени на раздумья, — твёрдо ответил я. — До первого выпуска утренних новостей осталось всего несколько часов, и нам прямо сейчас надо решить, окажетесь ли вы мятежником, или верным защитником законного правительства. Решайтесь, герцог! — я сделал небольшую паузу, и продолжил: — Да, не сомневаюсь, что ваша провинция окажется в тяжёлом финансовом положении, но я уверен, вы с честью выйдете из этой ситуации. Думаю, это отвлечёт вас от политики на весьма долгий срок. Так же от вас потребуются некоторые обязательства, но среди них нет ничего невозможного.

— Да уж, весь в папашу, — проворчал Дотьян. — Моему бы наследнику такую хватку. Давайте Ваши бумаги, я посмотрю их.

Повинуясь моему жесту, помощник юриста выскользнул из-за моей спины, вкладывая в протянутую руку герцога папку с документами. Некоторое время тот молча читал содержимое папки, недовольно морщась и хмурясь.

Стоящий на входе телохранитель отступил в сторону, пропуская в камеру Тхань, за которой покорно шла будущая королева. Девушки тихо присели на грубую лавку, привинченную к полу, не став вмешиваться в наш разговор. Увидевший их Дотьян скривился, но промолчал, явно едва удержавшись от грубости в их адрес.

— Вы со своим отцом выжимаете всё возможное из своей победы, — недовольно протянул он. — А как вы собираетесь удостовериться, что я буду соблюдать свои требования?

— Не собираюсь никому ничего доказывать и убеждать, — веско произнёс я, глядя прямо в глаза оппонента. — Едва у меня появится лишь тень сомнения, что вы нечестно играете, я не буду искать доказательств и убеждаться в обратном. Лишь отойду в сторону и вами займутся они.

Повинуясь моему жесту, охранник выглянул за дверь и позвал трёх человек, пришедших с нами и стоящих в отдалении. Герцог в недоумении смотрел на вошедших, не понимая, чем ему могут грозить эти три невзрачных с виду обывателя.

— Их не остановят никакие запоры, и никакая охрана, — глухо заговорил я, делая знак незнакомцам. — Они найдут вас, где бы вы ни были, им под силу уничтожить всё, что вам дорого.

Позабыв о больной ноге, Дотьян отшатнулся, ударившись о стену, не смея отводить взгляд от окруживших его демонов, чьи клыки блестели на ярком свете. Со стороны замерших девушек раздался приглушённый вскрик: будущая королева с ужасом смотрела на оживший ночной кошмар, зажимая рот ладошкой. А я до сих пор думал, зачем Тхань привела её сюда! Какая же она у меня молодец! Надо выжимать из ситуации всё до конца! Глядя в глаза шокированной Юльчой, я повторил:

— Никто из тех, кто соблюдает достигнутые договоренности, не пострадает. Более того, дома Линь и Фаннизе гарантируют своим партнёрам помощь и поддержку. Нарушившего своё слово ожидает лишь встреча с этими господами, — я кивнул в сторону замерших вокруг Доншойя существ, явно получавших искреннее удовольствие от происходящего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Венга

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература