О, не беспокойтесь!Мне столько раз случалось помогатьЗамужними дамам, что по этой частиЕсть опыт у меня.
Меллок(в сторону)
Неужто впрямьОна верна супругу и стараньяМои напрасны? Экий гордый вид!Попробую схитрить: пускай полюбитМеня из мести.
Мадам Капкаун(Аретине)
Значит, нынче ночью?Я все устрою.
Аретина
Я у вас в долгу.
Мадам Капкаун
Сперва услуга, а награда после.Уходит.
Аретина(Меллоку)
Как там застолье? Весело ль гостям?
Меллок
О да, мадам! Их веселит сэр ТомасС возлюбленной своею.
Аретина
Что за чушь?!
Меллок
Да-да, сэр Томас с леди Селестиной:Глаза в глаза — ну точно голубки!
Аретина
Не может быть!
Меллок
Да он уж вдел в петлицуЕе подарок...
Аретина
Он — ее подарок?
Меллок
От веера он выпросил пероУ ней, любезничал напропалую.Она его как будто поощряет.
Аретина
Тем лучше.
Меллок
Он слагает ей стихиХвалебные!
Аретина
Он так умен? Я рада.
Меллок(в сторону)
Нисколько не ревнует, вот так штука!
Аретина(в сторону)
Мне повезло... Другая бы женаОт ревности давно позеленела,Мне ж эта новость лишь развяжет руки:Теперь он не посмеет обвинятьМеня ни в чем. А все-таки обидно,Что я не так красива, как она!Хотя б за это впору отомстить.Входит Бреллок.
Бреллок(Аретине)
Владычица всех помыслов моих!
Аретина(в сторону)
Придумала!
(Бреллоку и Меллоку.)
Вы оба оказалиМне множество услуг. Что, если вновьПонадобятся ваше хитроумьеИ верность?
Бреллок и Меллок(вместе)
Мы почтем за честь, мадам...
Аретина
Вы, помнится, с восторгом отзывалисьО леди Селестине?
Бреллок
Да, мадам.
Аретина
Что, кто-нибудь из вас в нее влюблен?
Бреллок
Ну, нет, во всяком случае не я.
Меллок
А мне ее не надо и задаром!
Аретина
Она сегодня у меня в гостях:Супруг мой пригласил ее нарочно,Он хочет осрамить меня... Так вот —Вы, джентльмены, в Лондоне слыветеМудрейшими из мудрецов; для насВы вроде как сенаторы для римлян:Над чем смеетесь вы — то и смешно,В какой трактир зайдете — тот и в моде.Привычкам вашим, даже и дурным,Все подражают, точно школярыНаставникам своим. Одним кивкомВы уничтожить можете театр,Оратора, поэта... УзаконитьЛюбое непотребство и в печатьОтправить непечатное...
Бреллок
Оставьте.О нас довольно.
Меллок
Что должны мы сделать?
Аретина
Вы всю изобретательность своюДолжны направить против этой дамы:Вышучивать ее, заставить злитьсяИль унижаться, это все равно.Мое расположенье вам послужитНаградой. Но ни слова обо мне!Как будто это ваш почин.
Бреллок
И только?!Мой друг ее и шлюхой назоветБез риска быть убитым на дуэли.
Аретина
Как так?
Бреллок
Ему дубинка нипочем:Отколотив его, любой противникУгомонится и простит обиду.Короче, предоставьте дело нам.