Читаем Младшие современники Шекспира полностью

Аретина

Идут! Я вам шепну, когда начать.Входят сэр Томас Добруэлл, Селестина, Мариана и Изабелла.

Аретина

Je vous pris, madame, d'excuser l'importuriite de mel affairs, qui m'ont fait offenser, par mon absence, une dame de laquelle j'ai recu tarit d'obligations[380].

Селестина

Pardonnez moi, madame; vous me faite trop d'honneur[381],

Аретина

C'est bien de la douceur de votre naturel, que vous tenez cette langage; mais j'espere que mon mari n'a pas manque, de vous entretenir en mon absence[382].

Селестина

En verite, monsieur nous a fort oblige[383].

Аретина

Il eut trop failli, s'il n'eut tache de tout son pouvoir a vous rendre toutes sortes de services[384].

Селестина

C'est de sa bonte qu'il hous a tant favorise[385].

Аретина

De la votre plutot, madame, que vous fait donner d'interpretation si benigne a ses efforts[386].

Селестина

Je vois bien que la victoire sera toujours a madame, et de langage et de la courtesie[387].

Аретина

Vraiment, madame, que jamais personne a plus desire l'honneur de votre compagnie que moi[388].

Селестина

Laissons-en, je vous supplie, des complimeris, et permettez a votre servante de vous baiser les mains[389].

Аретина

Vous m'obligez trop[390].

Добруэлл

С меня довольно! Будем веселитьсяНа языке родном, иль я засну.А вот и наш племянник!Входят пьяный Фредерик и дворецкий.

Аретина

Мальчик мой!

Фредерик

Мое почтенье, господа, мое почтенье, прекрасные дамы!

Аретина(в сторону)

Какой позор!

Фредерик

Нужно приветствовать дам; с какого краю начать? А, не все ли равно! (Целует Селестину.)

Аретина(в сторону)

Вот это да!

Селестина

Так это ваш племянник?

Аретина

Je vous prie, madame, d'euelieer les habits et le rude comportement de mon cousin. Il est tout fraichement vertu de l'urtiversite, ou on l'a tout gate[391].

Селестина

Excusez-mou madame, il est bien accompli[392].

Фредерик

Судя по вашим улыбкам и движениям головы — это вы, должно быть, говорите по-французски.

Аретина(в сторону)

Позор, позор...

Фредерик

Это самый удобный язык для дам, чтобы зубки показывать; только я предпочел бы поболтать по-латыни, а не то по-гречески. Мой французский еще не доставили от портного. Mille basia, basia mille[393].

Селестина

Je ne vous entends pas, monsieur[394].

Я вас не понимаю.

Фредерик

Не беда:Я вас не понимаю, вы меня,Вот весело-то!.. Чур, не сквернословить!..Где ж тетушка? Я музыку заслышал —И тотчас поспешил на этот звук.Мои мозги настроены кларетом,Готовы заиграть, как никогда,И я возжаждал дружеской беседы!

Меллок(Селестине)

Вот, не угодно ль скушать леденец

(протягивает ей коробочку),

Вас это подкрепит и успокоит.

Дворецкий

Увы, издам! Что было делать с ним?Чтоб он гостям не вздумал показаться,Его я постарался напоить,Но он; как видно, легкость в головеПочувствовал и воспарил, сердечный,Прямехонько сюда, а я — за ним.

Бреллок

Он даму оскорбил, заговоривС ней по-латыни.

Аретина

Что за беспардонность!Убрать его подальше, да тихонько!Не то я...

Дворецкий

Невозможно, госпожа,Он говорит, что я нелепый дурень,Свихнувшийся от трезвости; грозитсяЛюбого, кто посмеет спорить с ним,Проткнуть насквозь своею новой шпагой,Когда ее доставят...

Аретина

Как же быть?Любезный Меллок, попытайтесь вы!

Меллок

Пока он, не при шпаге...

(Фредерику.)

Юный друг мой!..

Добруэлл(Селестине)

Пропал парнишка, жаль его. Но вамРасстраиваться, право же, не стоит.

Селестина

Расстраиваться? Я, наоборот,Настроена прекрасно!

Добруэлл

Перейти на страницу:

Все книги серии Университетская библиотека

Миф машины
Миф машины

Классическое исследование патриарха американской социальной философии, историка и архитектора, чьи труды, начиная с «Культуры городов» (1938) и заканчивая «Зарисовками с натуры» (1982), оказали огромное влияние на развитие американской урбанистики и футурологии. Книга «Миф машины» впервые вышла в 1967 году и подвела итог пятилетним социологическим и искусствоведческим разысканиям Мамфорда, к тому времени уже — члена Американской академии искусств и обладателя президентской «медали свободы». В ней вводятся понятия, ставшие впоследствии обиходными в самых различных отраслях гуманитаристики: начиная от истории науки и кончая прикладной лингвистикой. В своей книге Мамфорд дает пространную и весьма экстравагантную ретроспекцию этого проекта, начиная с первобытных опытов и кончая поздним Возрождением.

Льюис Мамфорд

Обществознание, социология
Придворное общество
Придворное общество

В книге видного немецкого социолога и историка середины XX века Норберта Элиаса на примере французского королевского двора XVII–XVIII вв. исследуется такой общественный институт, как «придворное общество» — совокупность короля, членов его семьи, приближенных и слуг, которые все вместе составляют единый механизм, функционирующий по строгим правилам. Автор показывает, как размеры и планировка жилища, темы и тон разговоров, распорядок дня и размеры расходов — эти и многие другие стороны жизни людей двора заданы, в отличие, например, от буржуазных слоев, не доходами, не родом занятий и не личными пристрастиями, а именно положением относительно королевской особы и стремлением сохранить и улучшить это положение.Книга рассчитана на широкий круг читателей, интересующихся историко-социологическими сюжетами.На переплете: иллюстрации из книги А. Дюма «Людовик XIV и его век».

Норберт Элиас

Обществознание, социология
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада
О процессе цивилизации. Том I. Изменения в поведении высшего слоя мирян в странах Запада

Норберт Элиас (1897–1990) — немецкий социолог, автор многочисленных работ по общей социологии, по социологии науки и искусства, стремившийся преодолеть структуралистскую статичность в трактовке социальных процессов. Наибольшим влиянием идеи Элиаса пользуются в Голландии и Германии, где существуют объединения его последователей.В своем главном труде «О процессе цивилизации. Социогенетические и психогенетические исследования» (1939) Элиас разработал оригинальную концепцию цивилизации, соединив в единой теории социальных изменений многочисленные данные, полученные историками, антропологами, психологами и социологами изолированно друг от друга. На богатом историческом и литературном материале он проследил трансформацию психологических структур, привычек и манер людей западноевропейского общества начиная с эпохи Средневековья и вплоть до нашего времени, показав связь этой трансформации с социальными и политическими изменениями, а также влияние этих процессов на становление тех форм поведения, которые в современном обществе считаются «цивилизованными» и «культурными».Адресуется широким кругам читателей, интересующихся проблемами истории культуры, социологии и философии.

Норберт Элиас

Обществознание, социология

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения