О да, конечно.День нынешний — союзник ненадежный.Но завтрашний, вполне возможно, будетНа нашей стороне. ПрибережемСвою любовь до радостного часа.
Альсемеро
Сеньора, вы преподаете мудрость.
Беатриса
Эй, Диафанта!Входит Диафанта.
Диафанта
Вы звали?
Беатриса
Проводите господинаТак скрытно, как ввели его сюда.
Диафанта
Да, госпожа.
Альсемеро
Любовь моя тверда.Располагайте ею, как хотите.Выходят Диафанта и Альсемеро, затем входит Де Флорес.
Де Флорес(в сторону)
Я все подслушал. Интересно знать,Что станется с другим? Она ж не можетОбоим услужить, не согрешив.А тут и я случайно подвернусь.Ведь если женщина откроет счет,Начав от единицы — от супруга,Ее не остановишь: десять, стоИ тысяча, и скоро ей придетсяБыть маркитанткой королевских войск!Сейчас, мне кажется, я получуОсобенную трепку. Все равно,Лишь возле быть.
Беатриса(в сторону)
Пускай он ненавистенИ гадок мне, как юности цветущей —Гробница, нужно ль это открывать?Не лучше ли использовать егоДля собственной нужды?.. Вот он, прекрасно.Де Флорес!
Де Флорес(в сторону)
Как? С ума сойду от счастья!Она меня по имени назвала —Ни подлецом, ни плутом!
Беатриса
Что такоеВы сделали приятное с лицом?Умелый врач, должно быть, вам попался.Похорошели сразу вы.
Де Флорес
О нет!
(В сторону.)
Физиономия точь-в-точь, как раньше,Вся, до прыща, до волоска, клянусь.Что это значит?
Беатриса
Подойдите ближе.
Де Флорес(в сторону)
Я по уши в раю!
Беатриса
Так, повернитесь.Я посмотрю... Да это ж бугорочкиОт полнокровья — только и всего.
Де Флорес(в сторону)
Она меня коснулась! Вся она,Как амбра пахнет.
Беатриса
Я вам приготовлюВодичку, от которой все пройдетВ полмесяца[98].
Де Флорес
Как? Этими руками?
Беатриса
Другим рукам я в деле врачеваньяНе доверяю.
Де Флорес(в сторону)
Слушая ее,Я словно в судороге наслажденья.
Беатриса
Когда привыкнешь к грубому лицу,Оно уже и мило. ПостепенноВ нем время скрадывает недостатки.По опыту я знаю.
Де Флорес(в сторону)
Выпал час!Уж я не упущу такой удачи.
Беатриса
К лицу мужчине грубая суровость[99].Она свидетельствует об усердье,Решительности, мужестве и силе.
Де Флорес
Мадам, клянусь, вы убедитесь в этом,Когда окажете мне честь, позволивВам оказать услуги столько раз,Сколь захотите.
Беатриса
Мы вас испытаем,О, мой Де Флорес!
Де Флорес(в сторону)
Боже, что я слышу?Она меня назвала: мой Де Флорес!Мадам, вы, кажется, сейчас вздохнули?
Беатриса
Я — нет, не помню... Ах!
Де Флорес
И вот опять!Сомнений нет, мадам, я слышал дважды.Ваш вздох хотел бы словом разрешиться,Ах, как бушует он, стремясь на волю!Позвольте ему высказаться, сжальтесь, —Хотя бы шепотом.