Ну, началось! Уж лучше бы вы, сударь,Придерживались вашей прежней роли.Вам не идет вести такие речиВ наряде дурака.Антонио
Могу ль я мерзнутьВблизи такого нежного тепла?Могу ли равнодушно проходитьПо саду Гесперид — и не сорватьНи яблочка?[113] К румяным этим щечкамМеня влечет...На балконе появляется Лоллио.Изабелла
Поосторожней, сударь,Их стерегут гиганты.Лоллио(в сторону)
Вот как, дурень, ты и на это способен? Уж не читал ли ты Губкиуса?[114] Овидия он проходил[115], это видно. Пожалуй, стоит задать ему пару вопросов позаковыристей. Так, так...
Изабелла
Вы чересчур смелы.Антонио
Чего бояться,Когда со мною — все мои желанья?Лишь улыбнитесь — и Амур-проказникНачнет играть на ваших нежных губках,Приоткрывая их и вновь смыкая.Взгляните на меня — ив вашем взореУвижу я свое несовершенствоИ стану лучше. Знаю: этот видМне не идет, но в зеркалах прекрасныхЯ отражусь — и изменю обличье.Лоллио(показывая рожки)
Бе-е-е! Бе-е-е! (Исчезает.)
На балконе появляются сумасшедшие, изображающие разных птиц и зверей.Антонио
Кто это?Изабелла
Оробели, мой храбрец?Не бойтесь: это школа полоумных.Их ремесло — разыгрывать в роляхВсе образы своих шальных фантазий.Творят, что захотят: с обиды — плачут,Покажется им весело — смеются,И подражают птицам и зверям:Ревут ослом, щебечут, лают, блеют,Все, что хотите.Сумасшедшие уходят. Входит Лоллио.Антонио
Мне ничуть не страшно.Изабелла
Сейчас вам будет...Антонио(замечая Лоллио)
Хи-хи-хи, мой братец!Ой, как мне весело!Лоллио
Хоть бы скорее хозяин возвращался что ли. Одному пастырю с двумя такими гуртами не управиться. Все равно, как одному священнику дать два прихода — или сам рехнется, или прихожане одуреют. Пошли, Тони.
Антонио
Пожалуйста, братец, позволь мне еще остаться.
Лоллио
Нет уж, садись за уроки, порезвился — и будет.
Изабелла
Ваш дурень оказался очень умным.
Лоллио
Да, складно говорит, нечего сказать. Пожалуй, он и вас скоро уговорит.
Уходят Лоллио и Антонио.Изабелла
Как дамбами не сдерживай поток,Он брешь прорвет. Нам, женщинам, не надоИскать греха — грех сам находит нас.Как стрелку намагниченную — север,Так женская краса влечет мужчин.Входит Лоллио.Лоллио
Ну что, моя шалунья?
Изабелла
Что такое?
Лоллио
Ничего. Просто один дурак может оказаться не хуже другого.
Изабелла
В чем дело?
Лоллио
Коль тебе интересно, каковы дураки на ощупь, попробуй меня. (Пытается поцеловать ее.)
Изабелла
Тварь дерзкая!
Лоллио
Могу возразить точно так же, как другой дурень:
"Чего бояться,Когда со мною — все мои желанья?Лишь улыбнитесь — и Амур-проказникНачнет играть на ваших нежных губках,Приоткрывая их и вновь смыкая.Взгляните на меня — ив вашем взореУвижу я свое несовершенствоИ стану лучше. Знаю, этот видМне не идет..."Ну, и так далее в этом духе. Разве это не глупо? Ах, котик-недотрога, поцелуй меня, моя царапочка. Я хочу послушать, как бьется твое сердечко. Я знаю, где ты прячешь райское блаженство. Туда идет моя ручка.
Изабелла