Читаем Множество книг, или Библиотека (Мириобиблион) полностью

Именно в это время он создал нудную речь, о которой я говорил, чтобы защитить себя от уплаты взноса, который с него требовали, кроме того знаменитый Панегирик и несколько других совещательных речей. Ему потребовалось, по некоторым данным десять лет, чтобы составить Панегирик, а по другим данным пятнадцать. Этот труд не написан в манере Горгия и Лисия: энтимем и эпихерем в этом трактате другой, не такой как у этих риторов.

Думается, что далось это ему не легко, выбор слов, забота о дикции, элегантность стиля, округленные периодов и равные пропорции ее частей; действительно, все эти вещи требуют много времени: но изобретательность и представление требований еще больше. Если мы рассмотрим устройство и распределение всей работы, аргументы, и то как он обращается с ними, мы заметим, что много времени потрачено не по назначению в этой речи. Кроме того он произвел разные эффекты для специалистов; иной раз докапываясь до сути вещей, иной раз — рассматривая поверхностно, я имею в виду стиль и дикцию; иной раз слишком глубокий, другой раз — простой, для легкого чтения, каждому согласно его характера и вкуса, или смотря по тому, как это более или менее свойственно для трибуны и для суда.

Исократ закончил свою Панафинейскую речь за год до смерти, другие говорят за четыре года. Свои письма к Филиппу он написал незадолго до смерти. Жил он сто лет по одним данным, девяносто восемь по другим: верно то, что узнав о поражении греков при Херонее, он решил умереть, воздерживаясь от еды в течение четырех дней, и таким образом закончил свою жизнь, будучи не в состоянии видеть Грецию порабощенную в четвертый раз. Он накопил значительное богатство, не только принимая деньги от тех, кого он сделал себе полезным, но и от щедрости Никокла, сына Эвагора и царя Кипра, который дал ему двадцать талантов за красивую речь, которую тот ему послал и где дал ему отличные советы. Его удача вызывала зависть за что он три раза привлекался к триерархии или к содержанию корабля. Дважды от уклонился при помощи своего сына, сказавшись немощным; но на третий раз был вынужден согласиться на эту обязанность, где он издержал часть своего имущества.

На вопрос, почему он учит других обращаться к народу, а сам не выступает с речами, он сказал, что он как точило, которое само не режет, но заостряет железо. Отец сказал ему, что послал своего сына с рабом в качестве компаньона. Хорошо, сказал он, вместо одного раба он вернет двух. Он был так огорчен смертью Сократа, что на следующий день появился в трауре.

За всю жизнь он судился в двух известных случаях. Один раз против Мегаклида, который нападал со взносом на содержание корабля; он был болен и не способен защитить себя, и он поручил своему сыну Афарею, который так хорошо вел дело за своего отца, что добился успеха. Другой раз против Лисимаха, который затеял руководство кораблем; он проиграл это дело и был осужден исполнять такие обязанности. Кроме того красота стиля Исократа известна всем; как мы знаем, он ясный, приятный и пристойный; его изящество выглядит естественным, хотя постоянное и отточенное даже в мельчайших деталях.

Он не из тех резких ораторов, которые оживляют свои речи частыми фигурами; наоборот, он этого лишен, и этот недостаток делает мало пригодным для судебных споров с трибуны или адвокатской скамьи: но то что в них пригодно и сообразно, это следствие аргументов, сцепленных друг с другом, что делает их бесконечно убедительными. Его пожалуй можно обвинить в плагиате, потому что его Панегирик, как кажется, заимствуют некоторые черты погребальных речей Архина, Фукидида и Лисия: но при работе с темами, к которым обращались другие, он имеет право иметь те же самые мысли и использовать те же самые аргументы, не считаясь при этом плагиатором, потому что мы не можем уличить писателей, ему предшествующих, в той же самой теме.

После его смерти семьей был возведен пышный памятник, и Тимофей воздвиг бронзовую статую и выгравировал надпись: «Тимофей рассмотрев дружбу и гостеприимство, связывающие его с Исократом, поставил эту статую работы Клеохара». Афарей, его приемный сын, воздвиг возле храма Зевса Олимпийского; это был юноша напротив колонны с надписью: «Афарей[921], сын Исократа, посвятил этот памятник в его честь Зевсу-богу, и добродетелям своего отца». Афарей родился не от подруги Исократа по имени Лагиска, но от супруги Исократа, которая имела троих детей и он был среди них.

Cod. 261. Андокид

Переводчик: Агностик

Прочитал четыре речи Андокида, только те, что попали мне в руки. Первая о таинствах Деметры. Вторая о возвращении в Афины. Третья относительно мира между Афинами и Спартой; и четвертая против Алкивиада.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История