Читаем Моё пост-имаго полностью

– Да, сэр. Так и есть, сэр, – подобострастно ответил Шнырр. – Сегодня я, как всегда поутру, вышел прогуляться на Чемоданную площадь, поглядеть, послушать – вдруг увижу что-нибудь любопытненькое? К слову, я видел, как мальчишка из своры «Облезлые Хрипуны» украл кошелек у джентльмена на станции омнибуса. Я даже знаю, где он ошивается, этот тощий рыжий оборванец. Еще видел, как кебмен Джоунзи дурит приезжую даму: мол, нужный ей адрес (который на самом деле за углом) находится на другом конце города и добраться туда будет стоить на два фунта больше, чем в действительности…

– Ближе к делу, Шнырр, – приказал Бэнкс, и Шнырр Шнорринг, закивав, перешел к сути:

– Около девяти утра, когда двери ресторана госпожи Примм открылись, я увидел у здания вокзала двух занимательных цепочников.

– Цепочников, значит…

«Цепочниками» в Тремпл-Толл называли людей с более-менее терпимым достатком, что позволяло им обзавестись цепочкой для карманных часов.

– Ну да, – покивал Шнырр. – Одетые во все черное, лица скрыты шарфами, глаз не разглядеть из-за защитных очков. Это, в общем-то, дело обычное – в Саквояжне многие прячут лица от смога. Но тогда у вас может возникнуть вопрос: чем же означенные цепочники привлекли к себе внимание такого неусыпного наблюдателя, как я? Дело в том, что у них ничего не было в руках. Никаких портфелей, сумок, чемоданов – ничего!

– Неужели? – усмехнулся Бэнкс. – Именно это показалось тебе странным, Шнырр?

– Да, сэр. Все, кто появляется в окрестностях Чемоданной площади, что-то при себе имеют – хотя бы небольшой портфельчик. Как-нибудь обратите внимание – это сразу бросается в глаза, если глядеть на руки. Ничего не таскают только те, кто работает на площади: чистильщики разные, кебмены, члены причальной службы, лавочники, но тех я всех поголовно знаю.

– Ну, допустим.

– Эти же двое были одеты как джентльмены: хорошие новые пальто, шелковые шарфы, котелки из таких, что продают ближе к площади Неми-Дрё.

– Мы поняли, Шнырр. Дальше.

– Обойдя здание вокзала, цепочники эти зашли в переулок за Паровозным ведомством. Я понял, что должен за ними проследить, и прокрался следом. Цепочники остановились в переулке и принялись что-то обсуждать. Ну, я и спрятался неподалеку, прислушался-принюхался. Что ж, как вскоре выяснилось, мой нюх (самое ценное наследство, доставшееся мне от прабабушки), как обычно, меня не подвел. То, что я услышал, вам точно понравится, господа хорошие.

– Сами решим, понравится или нет, – буркнул Хоппер. – Что там с цепочниками?

– Сперва я подумал, что один из этих двоих был главным: он говорил другому, что и как делать, а другой лишь кивал и что-то уточнял. Но потом я понял: тот, который слушался, вовсе не подчиненный. Он как будто спрашивал совета у более опытного.

– А, это как среди нас двоих Хоппер, – сказал Бэнкс. – То есть они вроде как напарники?

Шнырр задумался, будет ли определение точным, – он был весьма дотошным доносчиком.

– У меня сложилось впечатление, что, скорее, один нанял другого в качестве… э-э-э… консультанта.

– Это откуда же ты такие слова мудреные знаешь? – завистливо спросил Хоппер.

– Как-то караулил одного клерка-счетовода, чтобы вам же, господа хорошие, сообщить. Думал, он уворовывает из конторы, но оказалось, что он просто считать не умеет. Этот клерк исполнял роль консультанта для некоторых важных господ.

– Так что такое «консультант»? – Хоппер все еще не понимал.

– Это значит советчик, – пояснил Бэнкс. – Ну, и о чем у них там речь шла? Не тяни…

Шнырр зыркнул по сторонам и приблизился к констеблям вплотную. Склонившись над столом и приставив ладонь к губам, по секрету им сообщил:

– Они обсуждали убийство профессора в купе прибывшего поезда и что некий Келпи их опередил. И еще: что какой-то экземпляр потерян – мол, его прихватил этот Келпи. И тогда я понял, что Келпи и есть тот самый убийца.

Оба констебля подобрались. Бэнкс облизнул враз пересохшие губы:

– О чем еще они говорили?

– Еще они говорили, что им нужно отыскать этого Келпи, – продолжил Шнырр, – он, мол, должен знать, где искать мотылька (тут я сперва не понял, о чем речь), ведь недаром он прихвостень старого профессора. Один из цепочников хотел отправиться за Келпи немедленно, но другой, советчик который, сказал, что Келпи от них никуда не денется и они знают, где его искать, поскольку тот почти не покидает ГНОПМ.

– ГНОПМ?

– Это научное общество на улице Даунинг – большущий зеленый дом, возле него еще станция кебов.

– Гм. Научное общество, значит… – скрежетнул зубами Хоппер: ему тут же вспомнился совет доктора Горрина отправиться в научное общество – эх, зря они ему сразу не последовали.

– Что еще говорил этот советчик? – спросил Бэнкс и, достав блокнот с карандашиком, принялся поспешно в нем писать.

– Он сказал, что прежде им нужно замести следы. Избавиться от каких-то дневников, что-то прибрать на Чемоданном кладбище. Он злился, что в дело кое-кто сунул нос – как я понял, доктор какой-то. Они-то, заговорщики, полагали, что особо тщательного осмотра тела не будет. Доктор, мол, влез и все усложнил.

Перейти на страницу:

Похожие книги