Посетители представились, и глава клуба предложил им вино и сигары (не исключая Джаспера), на что доктор Доу вежливо, но настойчиво отказался и осуждающе глянул на племянника, придушив зарождающийся в глазах мальчика блеск.
Когда они опустились в удобные кожаные кресла, произошло то, чего Джаспер совершенно не ожидал. Ничуть не смущаясь, дядюшка выдал на его памяти самую сложную, продуманную и изощренную ложь собственного изобретения. Если бы племянник сам ее не услышал, он ни за что бы не поверил, что дядюшка на подобное способен. Доктор Доу сообщил господину учредителю о том, что намерен пожертвовать весьма крупную сумму на нужды клуба и, разумеется, за свое щедрое вложение он рассчитывает понаблюдать за охотой.
Судя по тому, что старик в ответ просто кивнул, просьба не была из ряда вон. Он тут же подтвердил это: состоятельные джентльмены в Габене нередко платят, чтобы тем или иным образом поучаствовать в экспедициях, в частности в охоте. Дядюшка сказал, что его интересует не просто охота, а ловля конкретного зверя, о котором ему сообщили… друзья. На слове «друзья» доктор Доу с видом профессионального заговорщика понизил голос и многозначительно прищурился. Жест был понят, и господин учредитель кивнул, мол, продолжайте.
– Речь идет о весьма необычном звере, на которого объявлена
Голова престарелого учредителя клуба, казалось, вот-вот отвалится от того, как часто он кивал.
– Вот я и хотел бы узнать, – добавил доктор, – каким образом я мог бы в этом поучаствовать. Повторяю: все будет сохранено в строжайшей тайне, инкогнито прочих участников сохранится.
– На какое животное вы хотите поохотиться?
– На легендарного Черного Мотылька.
Джаспер выжидающе поглядел на главу клуба – как тот отреагирует. Лицо старика никак не изменилось, он пожал плечами и лениво пригладил бакенбарды – в свете лампы блеснул золотом перстень, на гербе которого были изображены четыре клыка, будто бы грызущие патрон от винтовки.
– Что ж, – сказал господин учредитель, – я готов пойти навстречу такому достойному джентльмену. Позвольте мне уточнить всего пару нюансов.
– Конечно.
– Вы готовы внести аванс? – спросил старик. – Спешу напомнить, что вам предстоит лучшее приключение, которое только можно сыскать. Это ведь легендарная охота как-никак. Я бы даже сказал: событие! Ваши друзья, – он кивнул, – не ошиблись.
– Аванс, разумеется, – нетерпеливо проговорил доктор Доу. Нервозность дядюшки передалась и Джасперу. Мальчик даже слегка наклонился вперед и крепко сжал кисть одной руки другой, чтобы унять дрожь. – Какие еще нюансы вас интересуют?
– В какой стране вы желаете поохотиться на Черного… гм… вы сказали, Мотылька? Вроде бы речь шла о мотыльке, так ведь?
– Простите, я не совсем вас понимаю, – хмуро сказал доктор, и Джаспер вдруг отчетливо ощутил, что разгадка тайны ускользает от них, словно они пытаются поймать дирижабль сачком из паутины.
– В какой стране? – повторил глава клуба. – Я дам вам атлас, и вы укажете. Если вы пока не определились, то можете выбрать прямо сейчас. – Старик уже повернулся к тяжелому книжному шкафу, который стоял за его спиной.
– Простите, но я вообще не собираюсь куда-либо выезжать, – сказал доктор Доу.
– Постойте, но как же?
– Я рассчитывал поучаствовать в охоте здесь, в Габене.
– В Габене? – удивился господин учредитель клуба.
– Именно. В Габене, – раздраженно проговорил доктор Доу. – Позвольте уточнить: разве в городе в ближайшие дни не планируется охота на Черного Мотылька, организованная вашим почтенным Клубом охотников-путешественников?
– Боюсь, что нет… э-э-э… но, если вы желаете, мы можем попробовать поискать, чем…
– Нет, благодарю… – Доктор повернулся к племяннику, и тот понял его без слов – поднялся на ноги. – Видимо, произошло какое-то недоразумение. Прошу, простите нас за потраченное время, сэр. Видимо, мои… гм… друзья решили надо мной подшутить…
Разочарование. Оно поглотило доктора и его племянника, оплело их своими нитями. Всю дорогу обратно через зал, по лестнице вниз, по коридору и к выходу из здания разочарование, будто яд, травило их обоих, а когда они сели в экипаж, оно еще и усилилось.
Доктор хмурил брови и раздумывал, а Джаспер перебирал в уме все те клочки сведений, что у них имелись, вот только все равно ничего не складывалось.
– Я не могу понять, – сказал дядюшка, – как так вышло, что Клуб охотников-путешественников совершенно ни при чем, учитывая то, что мы слышали на записи. Если они даже не представляют, о чем речь… Непохоже, что господин учредитель солгал нам.
– Странно, да, – кивнул Джаспер. – Но мы могли бы узнать у него что-нибудь о сэре Хэмилтоне…