Доктор покачал головой:
– Не думаю, что сэр Крамароу был из числа людей в черном. И хоть его мотивы пока что нам непонятны…
– Он отказался с нами говорить, – вставил Джаспер. – Это очень подозрительно. Думаю, сэр Крамароу замешан в заговоре. Иначе почему он вел себя так злобно?
Ловко просунув зубчики в трещинку, доктор нанизал на вилку желудь, но есть не торопился, задумчиво осматривая его со всех сторон.
– Знаешь, – сказал он отстраненно, – я думаю, тут дело в другом. Мне кажется, это что-то личное.
Джаспер кивнул и со знанием дела отметил:
– Заговор – это всегда личное. Ты же лично принимаешь в нем участие.
– Мне показалось, что сэр Крамароу пытался спрятать за своими неподобающими эмоциями какие-то весьма болезненные переживания. Даже краткого разговора мне хватило, чтобы понять: человек он влиятельный, привыкший к тому, чтобы его беспрекословно слушались, и совершенно не привыкший, чтобы ему перечили. И уж тем более уличали в чем-либо. Он воспламеняется так же легко, как и клочок ваты, несдержан и обладает манерами, которые оставляют желать лучшего. И все же, несмотря на то что сэр Крамароу повел себя довольно грубо, а также, должен признать, и правда весьма подозрительно, я сомневаюсь, что он…
Из прихожей раздался свист пневмопочты, но доктор закончил мысль:
– …состоит в числе заговорщиков.
Положив вилку, доктор Доу встал из-за стола и отправился за прибывшим посланием. Вернулся он с письмом.
– Пишет мистер Пиммз, – сообщил доктор. – Он просит прощения за поведение своего спутника и приглашает нас посетить дом сэра Крамароу в Сонн – там нас, по его словам, будут ждать ответы на все вопросы.
Джаспер усмехнулся и лукаво посмотрел на дядюшку.
– На
– Мистер Пиммз пишет, что на все.
– Даже на то, почему кролики запекаются без ушей, хотя все знают, что уши – это самое вкусное?
Доктор Доу вздохнул:
– Ешь свои желуди, Джаспер.
– Прибыли, господа, – сообщил кебмен. – Сонн. Уинстон-Хилл. Дом № 21.
Доктор Доу потянулся было к дверной ручке, но дверь тут же распахнулась. У кеба стоял мистер Пиммз.
– Благодарю, что вы так скоро прибыли, господа, – дрожащим от холода голосом проговорил он. – Сэр Крамароу вас ожидает.
Доктор и Джаспер вышли на тротуар, и волосы мальчика тут же взъерошил сырой промозглый ветер.
Мистер Пиммз заплатил кебмену. Тот толкнул рычаг – и экипаж, фыркая и чуть пружиня колесами по мостовой, покатил вверх по улице.
– Прошу за мной, – сказал мистер Пиммз и направился к заросшей темно-красным плющом ограде сада. Доктор и его племянник шагнули следом.
Джаспер с интересом вертел головой. Уинстон-Хилл представлял собой старый тихий квартал, заросший каштанами. Кроме скрипа ветвей на ветру и порой раздающегося «плюк» от падающих на землю каштанов, здесь не было слышно ни звука.
Мистер Пиммз открыл калитку и повел посетителей через сад. Сад этот был небольшим и весьма запущенным. Колючие кусты шиповника разрослись так сильно, что наползали на дорожку. Дорожку, к слову, тоже не убирали, и ее покрывал ковер из опавших листьев и каштанов.
На миг обернувшись, мистер Пиммз, словно извиняясь, сказал:
– Сэр Крамароу переживает сейчас не лучшие времена. Садовнику был дан расчет в прошлом месяце.
Они подошли к дому – узкому особняку, который лишь подтверждал слова мистера Пиммза о не лучших временах. Окна чернели и были покрыты пылью, тут и там в темно-зеленой кладке отсутствовали кирпичи, краска на двери облупилась, а дверной молоток покосился.
Открыв дверь, мистер Пиммз первым переступил порог, и посетители вошли за ним.
В довольно тесном холле было так темно, что Джасперу стало не по себе. Он прищурился, пытаясь разглядеть хоть что-то, но смог разобрать лишь очертания камина, диван перед ним и портреты на стенах – кто на них изображен, так и осталось загадкой.
Мистер Пиммз и его спутники пошагали вверх по лестнице. Джаспер старался держаться поближе к дядюшке – этот дом ему совсем не нравился.
– Слугам, очевидно, также был дан расчет, – сказал доктор Доу, отметив, что его перчатка покрылась пылью, когда он взялся за перила.
– Сэр Крамароу нечасто здесь бывает, – шепотом, словно боялся потревожить здешних призраков, ответил мистер Пиммз. – Он весьма занятой джентльмен, и большую часть времени проводит в Старом центре.
– Могу я поинтересоваться, чем именно занимается сэр Крамароу?
– Вам лишь стоит знать, господин доктор, что его внимания требуют очень важные дела. К сожалению, я не могу об этом говорить. Признаюсь, я и сам в них не особо посвящен.
Поднявшись на второй этаж, они оказались в коридоре. Здесь было чуть светлее, чем в холле, и Джаспер увидел расставленные у стен стулья с витыми ножками, напольные часы и узкие столики, на которых стояли вазы с сухими цветами. Как и внизу, в коридоре тоже имелись картины – на них были изображены члены семейства: джентльмен с весьма строгим, если не сказать злым лицом, отдаленно похожий на сэра Крамароу, полная дама с лорнетом и мальчик, в котором лишь отдаленно угадывался тот человек, с которым доктор и его племянник свели знакомство у входа в научное общество.