Джаспер решил, что речь о каком-то пациенте, о чем сразу же поинтересовался. Дядюшка не ответил – быстро надел пальто и цилиндр, схватил саквояж и, даже не попрощавшись, исчез в чулане. Это все очень смутило Джаспера: они никогда не пользовались подземным ходом днем – кто бы не удивился, увидев внезапно вылезающего из канализационного люка посреди улицы почтенного джентльмена? Дело, верно, было и впрямь невероятно срочным.
Когда дядюшка вернулся домой – уже ближе к вечеру, – он выглядел угрюмым, задумчивым и подавленным.
«Кажется, пациент не выжил», – решил мальчик.
Дядюшка все бормотал себе под нос, словно заучивал: «Я не успел… простите… я не успел… простите…» После чего, вновь нацепив привычное хладнокровие, отправил кому-то послание по пневмопочте. Объяснять что-либо племяннику он отказался, а тот не стал допытываться…
Любой, кто плохо знал Натаниэля Френсиса Доу, мог бы подумать, что сейчас в грязном, заваленном мусором тупике он просто переживает за результат их рискованного предприятия, пытается удержать все в голове, опасается просчета, но Джаспер видел, что произошедшее сегодня его не отпускает.
Ко всему прочему – и Джаспер это знал – доктор Доу еще и боялся за него. Разумеется, дядюшка хотел, чтобы Джаспер остался дома, но при этом понимал, что попытка удержать его подальше от ловли – затея бессмысленная. Взвесив все за и против, доктор решил, что лучше все время знать, где племянник находится, и сразу ограничить его строгими правилами, чем постоянно ожидать, что мальчишка возьмет и заявится в самый неподходящий момент.
Согласно плану, Джаспер должен был оставаться там, где сейчас и сидел, ровно в пятидесяти шагах от места проведения ловли. И самое главное: ему строго-настрого было запрещено приближаться, пока Черный Мотылек не окажется в кофре.
Дядюшка, к слову, лично несколько раз проверил надежность замков, чтобы мотылек не смог вырваться на свободу, когда будет пойман. Он вообще подошел к ловле с особой педантичностью – изучил переулок и крыши ближайших домов, провел множество каких-то непонятных племяннику расчетов, а перед выходом даже надел один из своих старых костюмов. По мнению Джаспера, «старый» костюм ничем не отличался от того, который был на дядюшке до этого…
Доктор Доу будто в сачок поймал мысль Джаспера о себе, повернул голову и коротко кивнул – все было готово. Они с мистером Келпи погасили свои фонари, и мальчик сделал то же самое.
Переулок погрузился во тьму…
…Мистер Блохх глядел на происходящее в подзорную трубу. Он видел двух мужчин в тупиковом переулке, суетящихся возле фонаря-ловушки. Видел мальчишку, сидящего на ящике неподалеку.
На мгновение опустив подзорную трубу, он задрал рукав пальто, под которым на руке крепилась широкая кожаная манжета с жужжащими погодными датчиками. Сверившись с ними, он вернул рукав на место, а трубу – к глазу. Все это он проделал четко, механично, застыв всего в дюйме от края обрывающегося перед ним карниза.
Стоявший рядом с мистером Блоххом мистер Грей, в отличие от спутника, был весь на нервах – разве что не перетаптывался на месте. Господин заговорщик снова поднял защитные очки на тулью котелка, но на сей раз он предусмотрительно запасся мичманским аэробиноклем – теперь хоть в какой-то мере мистер Грей мог чувствовать себя причастным к происходящему. Правда вот, происходящее ему совершенно не нравилось.
– Мы слишком далеко, чтобы отреагировать вовремя, – сказал он.
Ответом ему было невыносимое коронное молчание мистера Блохха.
– Вы ведь не намерены позволить им это сделать? – удивился мистер Грей. – Я все же советовал бы вам отправить туда мистера Паппи и прочих – иначе у доктора действительно есть все шансы поймать Черного Мотылька.
– Спокойнее, мистер Грей, спокойнее, – негромко проговорил мистер Блохх. – Пока что рано вмешиваться. Я уже устал призывать вас к терпению. Нам нужно выждать.
– Выждать? Чего выждать, я не… э-э-э… – он вздрогнул и отшатнулся от края карниза. – Они зажгли! Зажгли фонарь!
– Я вижу, мистер Грей. – Мистер Блохх тут же опустил на окуляр подзорной трубы затеняющую линзу. Мистер Грей не мог последовать его примеру по причине отсутствия подобных линз на его бинокле.
А тем временем в паре кварталов западнее, прорезая туман и ночь, из тупика вырастал и раскрывался бутон багрового света. Бинокль мистера Грея стал бесполезен, так как, кроме этой мерцающей красной воронки, в него ничего не было видно.
– Раз, два, три… – начал считать мистер Блохх, но ничего не происходило. – Любопытно…
– Что вам кажется любопытным?
– Должна была сработать тревога на пожарной станции. Видимо, наш доктор предупредил господина брандмейстера, чтобы его пожарные никак не реагировали, когда увидят со смотровой башни странный свет неподалеку.
– Я не могу понять, почему вы так спокойны. – Мистер Грей с тревогой глядел на установленную доктором Доу и мистером Келпи ловушку. – Если Черный Мотылек прилетит и они его поймают, все будет кончено!
– Вы глядите на все под неверным углом, мистер Грей, – бесстрастно проговорил мистер Блохх. – Вам бы увидеть то, что вижу я.