Читаем Мои современницы полностью

– Как не говорю? Ей давно это известно, да разве она в силах сдержать свои порывы? Помимо ссор с нею меня вечно гложет мысль, что станется с Марусей и Лидочкой после моей смерти. На дядю Илюшу надежда плоха: ему уже за шестьдесят, и он давно страдает ожирением. В частном банке, где он служит, пенсий не выдают; разве там какое-нибудь единовременное пособие… Маруся утешает меня, что хорошо шить умеет и белошвейкой сделается. Много она этим заработает! Убьет, лишь, себя каторжным трудом и уйдет преждевременно в могилу, как ушла и моя мать… Лидочка-то у нас на кого останется? Мы, вот, с Алекс в экспрессах по Европе разъезжаем, в дорогих отелях останавливаемся, а бедной крошке моей не на что будет на кумыс съездить, малокровие свое полечить… Конечно, кое-что я для них прикопил, но что значат эти несколько тысяч и на долго ли их хватит? Им пенсия моя нужна, на нее они обе право имеют! Если я мог работать, то, лишь, потому, что они, дорогие мои, меня поддерживали. Алекс же только раздражала, да силы отнимала. К тому же и не нужна ей моя пенсия. Отец ее, умерший, когда Алекс была еще девочкой, оставил ей по завещанию полтораста тысяч, на которые мы теперь и живем. Да и мать, несмотря на весь свой гнев, наследства лишить ее не может, ибо имения у них родовые. По смерти княгини, Алекс и ее незамужняя сестра получат каждая по тысяче десятин.

– Так почему же вы Алекс во всем не признаетесь и не попросите у нее развода?

– Да разве можно говорить о чем-нибудь серьезном с этой бешеной женщиной? Она устроит скандал, лишит меня места. Чем тогда прокормлю я Марусю и Лидочку?.. Проклятая Алекс! Как я ее ненавижу! Она погубила мою жизнь, сделала из меня подлеца! Твердит: «брак есть таинство; болезнь не может разлучить супругов»! Будто уж она с ее умом не понимает, что никакого тут таинства больше нет, и что по закону я имею право требовать развода, раз она неспособна иметь детей. Алекс пользуется тем, что я, как порядочный человек, не могу волочить ее болезнь по судам, да по консисториям. Ей самой давно следовало предложить мне развод, а не толкать меня на нечестную жизнь… Не знаю, говорила ли вам Алекс, что год тому назад отравлялась опиумом. Она теперь часто со злорадством напоминает мне, как я будто бы страдал тогда угрызениями совести. Если бы Алекс только знала, что в то время, как доктора ее спасали, я исступленно Бога молил прибрать ее к себе!

– Какой ужас! Бедная Алекс!

– Любовь Федоровна, надо же, наконец, правде в глаза посмотреть! Жизнь есть счастье, если ею умеют пользоваться. Когда же бывает Алекс, не говорю уже счастлива, а хотя бы спокойна? Целый день преследует ее мысль, что я ей могу изменить. Часто слышу я, как она всю ночь напролет рыдает, спрятав лицо в подушку. Смерть явилась бы для нее освобождением от той каторги, которую она сама себе создала.

– Да неужели же только для этого являлась она в этот мир? Каждый человек, по-моему, должен иметь свою долю радостей и горестей, а главное, совершить ту работу, для которой он рожден. В жизни Алекс я вижу очень мало счастья, очень много страданий, но не вижу никакого совершенного ею дела. Алекс еще рано умирать.

– Э, полноте! На какое дело способна эта жалкая женщина? Разве только в гроб меня уложить раньше времени, a затем всю жизнь оплакивать, да дорогими венками украшать мой памятник. И похоронить-то она меня в общем поле не согласится, a наверно упрячет в какой-нибудь аристократический склеп и дверь на ключ запрет. Бедной Марусеньке не удастся и на могиле моей поплакать.

– Алекс вас любит, а вы с такой ненавистью о ней вспоминаете!

– Пустые это слова, Любовь Федоровна, и сами вы в них не верите. Любви ко мне у Алекс давно уже нет. Осталось одно лишь оскорбленное самолюбие. Предки ее привыкли владеть крепостными, вот и Алекс никак не может отпустить меня, своего раба, на свободу. Кричит повсюду о своей любви, а того не замечает, что любовь эта давно уже выродилась в ненависть ко мне, за то, что я здоров, а она – больна. В этом главное мое преступление! Этого-то простить мне она и не может!.. Вы спросили меня давеча, почему я не открою ей правды? Я языка ее боюсь, Любовь Федоровна, наглого, циничного, бешеного языка! Что если она станет называть Марусю продажной девкой или придумает Лидочке какое-нибудь грязное прозвище? Как презираю я Алекс за это бесстыдство! Она надеется запачкать в моих глазах других женщин и не понимает, что пачкает только самою себя! Гордится своей аристократической культурой и не в состоянии сообразить, что первый признак культурного человека есть уменье себя сдерживать и не давать воли своему гневу.

– Ведь это же всё болезнь делает, Тимофей Иванович! Эротические галлюцинации, циничная речь, потребность во всем видеть одну лишь грязь – всё это обычные признаки женских болезней.

– Пусть вы правы, да мне-то от того не легче! Маруся и Лидочка – моя святыня, и не могу я позволить Алекс их оскорблять!

– Жаль мне вашу жену, Тимофей Иванович! Как ни грустна судьба вашей Маруси, она всё же любима, у нее есть дочь, a бедная Алекс всеми оставлена и ненавидима.

Перейти на страницу:

Все книги серии Италия — Россия

Палаццо Волкофф. Мемуары художника
Палаццо Волкофф. Мемуары художника

Художник Александр Николаевич Волков-Муромцев (Санкт-Петербург, 1844 — Венеция, 1928), получивший образование агронома и профессорскую кафедру в Одессе, оставил карьеру ученого на родине и уехал в Италию, где прославился как великолепный акварелист, автор, в первую очередь, венецианских пейзажей. На волне европейского успеха он приобрел в Венеции на Большом канале дворец, получивший его имя — Палаццо Волкофф, в котором он прожил полвека. Его аристократическое происхождение и таланты позволили ему войти в космополитичный венецианский бомонд, он был близок к Вагнеру и Листу; как гид принимал членов Дома Романовых. Многие годы его связывали тайные романтические отношения с актрисой Элеонорой Дузе.Его мемуары увидели свет уже после кончины, в переводе на английский язык, при этом оригинальная рукопись была утрачена и читателю теперь предложен обратный перевод.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Александр Николаевич Волков-Муромцев , Михаил Григорьевич Талалай

Биографии и Мемуары
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену
Меж двух мундиров. Италоязычные подданные Австро-Венгерской империи на Первой мировой войне и в русском плену

Монография Андреа Ди Микеле (Свободный университет Больцано) проливает свет на малоизвестный даже в итальянской литературе эпизод — судьбу италоязычных солдат из Австро-Венгрии в Первой мировой войне. Уроженцы так называемых ирредентных, пограничных с Италией, земель империи в основном были отправлены на Восточный фронт, где многие (не менее 25 тыс.) попали в плен. Когда российское правительство предложило освободить тех, кто готов был «сменить мундир» и уехать в Италию ради войны с австрийцами, итальянское правительство не без подозрительности направило военную миссию в лагеря военнопленных, чтобы выяснить их национальные чувства. В итоге в 1916 г. около 4 тыс. бывших пленных были «репатриированы» в Италию через Архангельск, по долгому морскому и сухопутному маршруту. После Октябрьской революции еще 3 тыс. солдат отправились по Транссибирской магистрали во Владивосток в надежде уплыть домой. Однако многие оказались в Китае, другие были зачислены в антибольшевистский Итальянский экспедиционный корпус на Дальнем Востоке, третьи вступили в ряды Красной Армии, четвертые перемещались по России без целей и ориентиров. Возвращение на Родину затянулось на годы, а некоторые навсегда остались в СССР.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Андреа Ди Микеле

Военная документалистика и аналитика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

Афганистан. Честь имею!
Афганистан. Честь имею!

Новая книга доктора технических и кандидата военных наук полковника С.В.Баленко посвящена судьбам легендарных воинов — героев спецназа ГРУ.Одной из важных вех в истории спецназа ГРУ стала Афганская война, которая унесла жизни многих тысяч советских солдат. Отряды спецназовцев самоотверженно действовали в тылу врага, осуществляли разведку, в случае необходимости уничтожали командные пункты, ракетные установки, нарушали связь и энергоснабжение, разрушали транспортные коммуникации противника — выполняли самые сложные и опасные задания советского командования. Вначале это были отдельные отряды, а ближе к концу войны их объединили в две бригады, которые для конспирации назывались отдельными мотострелковыми батальонами.В этой книге рассказано о героях‑спецназовцах, которым не суждено было живыми вернуться на Родину. Но на ее страницах они предстают перед нами как живые. Мы можем всмотреться в их лица, прочесть письма, которые они писали родным, узнать о беспримерных подвигах, которые они совершили во имя своего воинского долга перед Родиной…

Сергей Викторович Баленко

Биографии и Мемуары
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное