Читаем Мои убийственные каникулы полностью

Я указываю на блюдо на верхней полке и жду от него шуточки насчет моей прыти, но он, на счастье, проявляет деликатность. Правда, при этом вторгается без спроса в мое личное пространство: проводит ладонью по моей попке. Ладно бы просто прикоснулся, но стискивать-то зачем? Зачем доводить меня до спазма в животе и в промежности? Всех-то дел – снять блюдо с верхней полки!

Не стану ждать завтрашнего утра, сегодня же вечером съезжу за вибратором.

Лайза и Джуд так выжидающе молчат, что оглохнуть можно. Я облизываю пересохшие губы.

– Адский выдался денек, да, Лайза? Что случилось?

Она громко стонет, копается в своей сумке и находит ядовито-зеленую листовку.

– Вот, полюбуйтесь! Настоящая агрессия против честных работящих людей! Мэр Робинсон во всей красе. Она выкручивает руки людям вроде моего брата, сдающим свои дома. Свои собственные, заметьте! Тягомотина с подглядыванием только добавляет бензина в огонь.

Мы с Майлзом переглядываемся, он чуть заметно качает головой, и я ловлю смысл на лету: ничего не говорить ей о пресс-конференции перед домом Оскара. Следовательно, он просит помалкивать и обо всем остальном касательно утра, включая письмо под половицей.

Джуд берет листовку и бегло ее просматривает.

– Она хочет запретить аренду отпускного жилья в Кейп-Код?

Хорошо, что я держала Джуда в неведении. Чем я руководствовалась? А. Не хочу, чтобы он волновался из-за моей вовлеченности. Б. Пусть лучше отдыхает. Убийство – моя забота.

– Совершенно верно. – Лайза уже почти осушила свою бутылку. – Те, кто живет здесь круглый год, требуют от нее перемен. Им не нравится круговорот пришельцев. Горстка горлопанов портит жизнь всем остальным.

– Не забудьте про убийство, – напоминает Майлз, убрав ото рта бутылку.

– Это не тема для беседы за ужином, – шепчу я и на всякий случай пихаю его локтем. Лайзе я говорю: – Думаете, мэр добьется своего?

– Не знаю. Завтра она организует в городе большой митинг. Шуму будет! – Лайза со вздохом плюхается на табурет.

Я ставлю на стол блюдо с мясом, указываю на такос и жестом приглашаю всех угощаться. Сестра Оскара принимается наполнять свою тарелку вместе со всеми.

– Я тут подумала… – начинает она и оглядывается на дверь спальни. – Вдруг буй был предостережением для меня?

– От чего подозреваемый стал бы вас предостерегать? – спрашивает ее Майлз и бросает строгий взгляд на меня. – Вы не вмешиваетесь в расследование. Вы ни при чем.

– Мой парень нанял вас, – напоминает Лайза.

Майлз добавляет к своему такос столько острого соуса, что даже слон не выжил бы.

– Есть такое дело. Но если исходить из того, что метатели буя – убийцы вашего брата, то им должно быть известно, что вы, мисс Стенли, здесь не живете. Они в курсе хода расследования и знают, что брат и сестра Басси переселились сюда.

Это очевидное обстоятельство должно было прийти мне в голову раньше, но почему-то не пришло.

– Думаешь, за нами следят? – Когда я подсела под самый бок к охотнику за головами? Если бы не близость его могучего тела, я бы напрочь лишилась аппетита. – Версия случайности в истории с буем больше не рассматривается?

– Не было такой версии, – отвечает Майлз с полным ртом. Я в нетерпении жду, когда он перестанет орудовать челюстями. – Пальчики оближешь! – хвалит он мою стряпню.

Я так горда, так горда! Надо бы скрыть свою радость, но где там…

– Спасибо. Я в курсе. – В отличие от него, я откусываю от своего тако скромный, а не сверхчеловеческий кусок. – Ты рад, что не стал упрямиться?

Он отправляет в рот всю вторую половину своего тако.

– Еще как, – отвечает он, жуя. – Хотя побольше чили не помешало бы.

– Обязательно надо все испортить! – Я лягаю его в лодыжку. Он в отместку пихает меня локтем и глазеет на мою попку.

Его бутылка уже пуста.

Я инстинктивно опираюсь задом о кухонный островок, чувствуя на шее и на руках крупные мурашки. До какого часа открыт секс-шоп? Клянусь, если, добравшись до него, я поцелую замок, то проделаю дыру в потолке и спрыгну в торговый зал, как Джеймс Бонд.

– Что наводит вас на мысль, что буй кинули в вас, Лайза? – спрашиваю я.

Она судорожно пожимает плечами.

– Меня не покидает странное чувство, что… Даже не знаю. Что кто-то ходит за мной по пятам. – Она натужно смеется. – Наверняка после страшной смерти брата я сама не своя.

Я тянусь к ней и стискиваю ей руку.

– Ясное дело, психологическая травма.

Джуд дает Лайзе салфетку, чтобы она промокнула глаза, и ободряюще гладит ее по спине. Я с излишней участливостью подаюсь к ней, чтобы убедиться, что она действительно плачет. Ну же, выдай хоть одну слезинку!

Майлз кидает прямо на блюдо с такос фотографию возможного орудия убийства.

– Узнаете ствол?

– Майлз!.. – ахаю я.

Но этого нахала ничем не проймешь.

– Лайза?

Та с тяжелым вздохом берет фотографию.

– Нет, не узнаю. – Она кладет снимок. – У Пола в сейфе лежит «Беретта». Это единственное оружие, к которому у меня есть доступ.

– Я не спрашивал про доступ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы