Читаем Моё поместье, или Княжеский титул полностью

НИНА. Вызовите охрану, выведите её!

Лариса убегает, за ней спешат Лиля и Нина. Вадим подходит к Тамаре, она в объятиях Славы.

ТАМАРА (Вадиму). Блядюшка не одна из твоих любовниц? Сознайся!

ВАДИМ. С чего взяла? Познакомились, когда надумала писать обо мне. До этого знать — не знал.

РИТА. Врёт! (Сергей продолжает ее держать, она возмущена словами Вадима). Клялся, что разводится с Ларисой и женится.

ТАМАРА (к окружившим их). Убедились теперь, кто подложил Вадику эту тряпку? (Входит охранник Григорий). Гриша, запри в каком-нибудь чулане. Протрезвеет — подгонишь её машину, и пусть катит отсюда. Да, и не забудь, обыщи! Забери пленки из диктофона и фотоаппарата. Посмотри в машине.

Рита плачет, пытается вырваться, Сергей и Григорий уводят её.

ВАДИМ (Славе). Можно? (Целует Тамару в щечку). Спасибо! Спасла. Ларка не поверила бы.

ТАМАРА (призывно, улыбнувшись). Одним спасибо не отделаешься. Пойду, приведу себя в порядок.

Слава собирается последовать за ней, она дает знак остаться и выходит одна.

З а т е м н е н и е

2. Авансцена. Она же веранда или крыльцо дома. Лиля и Нина сидят на лавочке, успокаивают Ларису.

ЛИЛЯ (обнимает подругу). Успокойся. Не принимай близко. Вадим разберется, с какой целью устроила провокацию.

НИНА. Ну и Тамара! Врезала… Молодец! Не ожидала от неё.

ЛИЛЯ. Лариса не позволила бы себе. Даже будучи уверена, чья проделка.

НИНА. Как догадалась, чьих дело рук? Вероятно, видела, а может, вычислила.

ЛИЛЯ. Не могла сама подстроить и свалить на корреспондентку?

НИНА. У нее всегда имелась тысяча возможностей разрушить Ларисин брак. Наоборот, постоянно защищает её. На тусовках не раз слышала, как заступалась за Ларису.

ЛИЛЯ (Ларисе). Помню, рассказывала, Тамара хорошо к тебе относится, не ревнует. Ничего не изменилось?

ЛАРИСА. Вряд ли. У неё своя жизнь, постоянно сменяющиеся поклонники. Это журналюга. Пыталась втереться в доверие, старалась напоить меня. Не заметили, никто не фотографировал? Блиц не вспыхивал, может кто-то втихую? Если кто и снял на телефон, снимки, надеюсь, дальше нашей семьи не пойдут. Нет сомнения, журналистка устроила провокацию.

ЛИЛЯ. Чтобы в газете расписать. Мужчины, конечно, все кобели, но тоже считаю, Вадим не причем.

А вот и он! (Из дома выходит Вадим, садится рядом с женой, обнимает её).

ВАДИМ. Испоганила нам праздник.

НИНА. Журналюг нельзя приглашать в приличное общество, не знал?

ВАДИМ. Сам удивлен, как оказалась.

ЛИЛЯ. Приглашение, наверное, послал. Твои мордовороты еще на повороте с главного шоссе проводят строгий фейс — контроль. Я бывала у вас не раз, должны бы помнить, и то долго рассматривали.

ВАДИМ. Прекрасно выглядишь, ребята молодые, вот и засмотрелись.

НИНА (поднимается). Лиля, пошли, пусть поговорят, помирятся.

ЛАРИСА. Мы не ссорились.

Нина с Лилей возвращаются в дом.

ВАДИМ. Как ты могла поверить?

ЛАРИСА. Почему подложила тебе? Через стул висел пиджак Сергея, сунуть ему в карман удобнее, она выбрала твой. Меня пыталась напоить. Может, у тебя роман с ней, решила отомстить?

ВАДИМ. Что ты говоришь! Какой роман! Лишь однажды виделись в банке, приходила клянчить рекламу для своей газетенки. Как оказалась в доме, понятия не имею. С охраной еще разберусь. (Целует жену). Ларочка, ты стала очень ревнива.

ЛАРИСА. Повод даешь… Пошли к гостям. Неудобно. Оставили, а сами ушли. (Уходят).

З а т е м н е н и е

3. Застолье продолжается, гремит музыка. Гости обступили стол, где, раздвинув посуду, стройная девица в танце, демонстрирует стриптиз. Снимает одежку за одежкой. Лариса с Вадимом входят в зал, когда стриптизерша осталась лишь в стрингах и мини бюстгальтере, который тоже, наконец, снимает и кидает мужчинам. Олег подпрыгивает поймать, Лиля успевает перехватить его руку, бюстгальтер падает на пол. Его поднимает Сергей, подходит Нина и заставляет выкинуть. Стриптизерша продолжает танцевать.

ЛАРИСА (Вадиму). Откуда бабенка, что-то не видела среди гостей.

ВАДИМ. По-моему, сестра охранника Евгения. Звал помочь на кухне, о тусовке речь не шла. Выговорю ему.

ЛАРИСА. Не стоит. Посмотри, какое удовольствие получают гости! Пусть танцует.

Подходит Сергей, показывает на стриптизершу.

СЕРГЕЙ. Подрабатывает в ночном клубе. Я и предложил порадовать гостей — согласилась. Мой тебе сюрприз.

Мужчины с восторгом следят за стриптизершей, кто-то подначивает.

— Скидывай скорее! Скидывай последнее!

Стриптизерша, словно послушалась, срывает с себя последнее, скрывающее интимное место, спрыгивает на пол. Несколько мужчин кидаются на помощь, она сквозь толпу убегает из зала. Гости бурно аплодируют.

ЛИЛЯ (с мужем подходят к Вадиму). Стриптиз входил в программу вечеринки, или чья-то самодеятельность?

ВАДИМ. Сергея подарок, я ничего не знал. Не понравилось тебе? Девка класс!

ЛИЛЯ (насмешливо). К ней претензий нет, а вот к лицу ли князю получать таки подарки, не знаю.

ОЛЕГ. (Жене). Не строй из себя выпускницу института благородных девиц! Спасибо, за сюрприз! Поднял настроение гостям, а то уж заскучали.

НИНА. Мужики всегда рады поглазеть на голую бабенку.

Официанты начинают наводить порядок на столе, убирают лишнюю посуду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия