Читаем Моё поместье, или Княжеский титул полностью

ВАДИМ (сокрушенно). Следовало с самого начала послушаться Александра Александровича и заплатить. Всё ты! Платить не будем, найдем настоящих предков, оформим законно. Оформили. Насмешек теперь будет!

СЕРГЕЙ. Посмеются и забудут. Не впадай в панику! Мы не знаем, как пройдет визит. Подготовимся, устроим встречу с русским гостеприимством. Время у нас есть. Самый лучший вариант Ларисе предстать переводчицей, если не знают русского. Помиритесь немедленно!

ВАДИМ. (Не слушает, все еще под впечатлением происшествия с любовницей, ожидания наследников, разговаривает сам с собой). Как Антонину нейтрализовать?.. Две тысячи требует. Можно верить, что потом отстанет?

СЕРГЕЙ. Почему именно две?

ВАДИМ. За аборт, говорит, врач требует… Придется, кое с кем посоветоваться.

З а т е м н е н и е

6. Лариса и Рита за чайным столом. Чай, торт, бутылка вина, рюмки. Включен телевизор без звука, но понятно, что спутниковое ТВ показывает программу Би — Би — Си на английском.

РИТА. Диктофоном пользуюсь, когда материал на экономическую тему. В этот раз должна очеловечить рекламную статью о банке, сделать читабельной. Рассказать немного об управляющем.

ЛАРИСА. Знаю я вас, журналистов, мать родную сдадите ради сенсации. У нас в семье никаких сенсаций. Встречу назначила у мамы, а не у себя, — дома бардак, готовимся к переезду.

РИТА. Признаюсь откровенно, почему попросила о встрече. На последней тусовке неожиданно услышала, вы расходитесь, вернулись к маме. Расстроилась! Летит мой материал, я так рассчитывала на будущий гонорар…

ЛАРИСА (не дает договорить). На тусовке разных сплетен услышишь. Почесать языки желающих достаточно. Поминать Вадим Николаевича в газете ни к чему. Очередную волну зависти вызовет. Какой гонорар ждешь за статью? Назови. Заплачу вдвойне, если не станешь ничего писать.

РИТА (смутилась). Статья не обычная. Заказная. Рекламная. Всё зависит от заказчика. Банка вашего мужа.

ЛАРИСА. Тысячи баксов достаточно?

РИТА. Откажусь я, поручат другому корреспонденту.

ЛАРИСА. Говорила с Вадим Николаевичем, как он отнесся?

РИТА. Вполне адекватно. Попросил лишь не писать про будущее дворянство, чтобы не сглазить. Кстати, как нашли документы, подтверждающие дворянские корни?

ЛАРИСА. Элементарно — подняли архивы. Его прадедушка и прабабушка из потомственных дворян. Служили по дипломатической линии. В обществе стали учитывать происхождение, он и вспомнил, тоже может гордиться.

РИТА. Отец первой жены Вадима Николаевича, депутат Государственной Думы, Александр Александрович, из старинной дворянской семьи, корни восходят к Ивану Грозному. В его семье вашему мужу дворянство и так светило.

ЛАРИСА. Понятия не имела. Считала, отец Тамары купил титул. Нынче это просто: обратись в, созданное после перестройки, дворянское общество "Новая Элита России", заплати энную сумму и выбирай себе титул.

РИТА. С первой женой Тамарой, какие у вас отношения?

ЛАРИСА. Нормальные. Как следователь, вопросы задаешь… Имеет отношение к рекламной статье? Общаемся иногда, делить нечего. Не подруги и не враги, пытающиеся насолить друг другу. Их общий сын Валера часто живет у нас, берем с собой за границу.

РИТА. Вы довольно давно вместе, а детей не завели.

Телефонный звонок.

ЛАРИСА (берет трубку). Все впереди. Это не тебе. Слушаю, мама… Пришел к тебе на работу? Надоел звонками… Не прощу! Никогда не прощу!.. Сейчас?.. У меня корреспондентка. Ты не могла бы задержать… Уже уехал?.. Хорошо, позвоню. Целую. (Опускает трубку, Рите). Извини, должна идти. Кажется, на все вопросы ответила.

РИТА. Спасибо, что уделили время. Надеюсь, продолжим знакомство. (Встала, закрывает блокнот, собирается уходить).

ЛАРИСА. Прости, мама зовет срочно приехать. Проблемы с братом. До свидания! (Выходит первая, Рита за ней).

Некоторое время сцена пуста, по-прежнему беззвучно работает телевизор, возвращается в другом платье Лариса, принимается убирать со стола остатки чаепития, входит Вадим.

ЛАРИСА. Чего пришел? Сказала же, всё! Знать тебя не знаю. Придет Сергей, проконсультируюсь, как нам оформить развод.

ВАДИМ (становится на колени). Ларочка, прости! Не могу без тебя. Сердце мое принадлежит тебе. Был просто физиологический акт, без всякой душевной близости.

ЛАРИСА. Если бы один раз! Встречался регулярно, снял квартиру… Никогда не прощу!

ВАДИМ. Весна, гормоны взыграли. Ночи оказалось мало, разрядка потребовалась и днем. Я же еще молодой мужчина.

ЛАРИСА. Целыми днями скучаю без дела, жду, а ты нашел с кем разряжаться — с практиканткой. Предатель! Не прощу!

Лариса постепенно оттаивает, когда он снова пытается обнять, уже не противится. Вадим целует ей руки, затем, преодолев сопротивление, целует в губы, и Лариса сдается.

ВАДИМ. Я люблю тебя, Ларочка! Ну, прости! Каждый преступник имеет право на прощение. Поехали домой!

ЛАРИСА (сквозь слезы). Пользуешься моей слабостью. Люблю тебя, предателя. Поклянись, больше никогда не повторится. Еще раз бес попутает, ни за что не прощу. Подам на развод.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия