Читаем Молитвослов на русском языке полностью

Спаси, Господи, людей Твоих и благослови наследие Твоё, победы православным христианам над иноплемёнными даруя и Крестом Твоим сохраняя Твой народ.


Канон


Творение Григория Синаита. Глас 4


Песнь 1


Ирмос: Отверзу уста мои, и они исполнятся Духа; и слово изреку Царице Матери, и явлюсь светло торжествующим, и воспою радостно Её чудеса.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест всесильный, апостолов похвала, преподобных утверждение, и верных знамение, иерархов и мучеников слава, победа и утверждение всех, восхваляющих тебя.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест всесвященный, четырёхконечная Сила, апостолов благолепие, и мучеников крепость; здравием для немощных Ты явился, мёртвым – воскресением, падающим – возвышением.


Слава: Крест, ты будь мне силой, крепостью и мощью, избавителем и защитником против борющихся со мной, щитом и хранителем, победой и утверждением моим, всегда сохраняя меня и укрывая.


И ныне: Когда узрела Ты, Всенепорочная, на Кресте Своего Сына, оружие скорби сердце Твоё истерзало, и в мучении восклицала Ты с рыданиями, но тотчас прославила Креста силу.


Песнь 3


Ирмос: Твоих песнопевцев, Богородица, – живой и обильный источник, устроивших духовный праздник, утверди и в божественной Твоей славе удостой венцов славы.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, преподобных оружие, обоюдоострый меч Христов, верным – украшение, болящим – исцеление и защита, и воскресение умерших, Всесвященный.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, основание благочестия, бесам ты явился губителем, Церквам – благолепием, – нечестивым погибелью, врагам – посрамлением в день суда.


Слава: Крест живоносный, ты будь мне крепостью и победой, и щитом, и стеной неприступной; бесов изгнанием, и помыслов угашением, и ума моего сохранением.


И ныне: Распятие позорное, Дева Владычица, Твой Сын претерпел, и смерть бесчестную. Но вознёсся и низверг противящиеся вражьи силы, как бессмертный.


Седален, глас 8


В древние времена Иисус Навин таинственно прообразовал Креста образ, когда простёр он руки крестовидно, и остановилось солнце, доколе он не истребил врагов, сопротивлявшихся Тебе, Богу[191]. Ныне же оно померкло, видя на Кресте, Тебя Спаситель мой, разрушающего власть смерти и ад разоряющего.


Песнь 4


Ирмос: Сидящий в славе на престоле Божества, на облаке лёгком, пришёл Иисус божественнейший, носимый непорочной рукою, и спас взывающих: «Слава, Христе, силе Твоей!»


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Ты – четырёхконечный мiр, и словно с тремя лезвиями меч посекаешь начальников тьмы, нами изображаемый, – Крест, великое оружие Христа и неодолимое, победы знамение всесильное.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Твоя высота, Живоносный Крест, воздушного князя бичует, а глубина – закалывает всей бездны владыку, змея; и снова – широту изображает, низлагая князя мiра сего крепостью Твоей.


Слава: Вознёсшись, ты привлёк с собой падших, воздвиг естество земное, наравне с Престолом Божиим прославился, – Крест, высота великая, мост для всего мiра, душу мою из глубины страстей вознеси вскоре.


И ныне: Крестообразно, Пречистая Отроковица, руки Твои распростёрши к Воздвиженному на Кресте, и молитвы, Богородица Дева, ныне принеси, за всех с верою молящихся Тебе.


Песнь 5


Ирмос: Изумился весь мiр о божественной славе Твоей: ибо Ты, брака не познавшая Дева, носила во чреве Твоём Всевышнего Бога и родила вечного Сына, всем воспевающим Тебя мир подающего.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, ты – небесная лестница святыни, восхождений наставник, Христова высота и слава, Божий образ, начертанный мiру, как невидимому, так и видимому, в равной мере.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест, образ неисчислимый силою, освящение водам, очищение воздуху, освящение и просвещение всякому, мужества знамение и скипетр Христов неизменный, противников на землю повергающий.


Слава: Крест всесильный, низложи злочестивых врагов, ненавидящих и хулящих тебя безумно, язычников попали и усмири надменность их. О Крест всесвятой и Христоносный, сохрани нас мощью Твоей!


И ныне: Всех Царица Владычица! Скипетром Рождённого Тобой разрушь, Дева, восстание хулящих силу Креста. Дай крепость и милость, победу и помощь верным людям Твоим.


Песнь 6


Ирмос: Божественный сей и всеми чтимый совершая праздник Богоматери, придите, богомудрые, начнём рукоплескать, от Неё рождённого Бога славя.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест – всех воскресение, Крест – падших исправление, страстей умерщвление и плоти пригвождение, Крест – душам слава и свет вечный.


Припев: Слава, Господи, Кресту Твоему Честному.


Крест – врагов губитель, Крест – злочестивым язва и пленение, и верным могущество, благочестивым хранитель и бесов гонитель.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века
Повседневная жизнь отцов-пустынников IV века

«Отцы–пустынники и жены непорочны…» — эти строки Пушкина посвящены им, великим христианским подвижникам IV века, монахам–анахоретам Египетской пустыни. Антоний Великий, Павел Фивейский, Макарий Египетский и Макарий Александрийский — это только самые известные имена Отцов пустыни. Что двигало этими людьми? Почему они отказывались от семьи, имущества, привычного образа жизни и уходили в необжитую пустыню? Как удалось им создать культуру, пережившую их на многие века и оказавшую громадное влияние на весь христианский мир? Книга французского исследователя, бенедиктинского монаха отца Люсьена Реньё, посвятившего почти всю свою жизнь изучению духовного наследия египетских Отцов, представляет отнюдь не только познавательный интерес, особенно для отечественного читателя. Знакомство с повседневной жизнью монахов–анахоретов, живших полторы тысячи лет назад, позволяет понять кое‑что и в тысячелетней истории России и русского монашества, истоки которого также восходят к духовному подвигу насельников Египетской пустыни.

Люсьен Ренье , Люсьен Реньё

Православие / Религиоведение / Эзотерика / Образование и наука